01)
The essential differences between
British English (BE) and American English (AE)
Die wesentlichen Unterschiede zwischen
„British English (BE)“ und „American English (AE)“
Wie bereits im Vorwort erwähnt, liegen die Unterschiede zwischen dem „British English (BE)“ und dem „American English (AE)“ vor allem in der Aussprache und dem Wortschatz und weniger in der Orthographie und in der Grammatik.
Während sich im Laufe der Jahre die Aussprache und Orthographie nicht sonderlich angenähert haben, wobei die amerikanische Variante vorherrschend ist, ist dies beim Wortschatz und bei der Grammatik anders. Dort hat es zahlreiche Annäherungen gegeben. Ob sich das Englische in Zukunft in der europäischen und amerikanischen Variante komplett angleicht, ist eher zu bezweifeln.
Nachfolgend werden die Punkte Aussprache und Wortschatz auf der einen Seite und Orthographie und Grammatik auf der anderen Seite näher beleuchtet.
A) Die Aussprache (The Pronunciation)
Die Unterschiede in der Aussprache sind natürlich schriftlich schwierig darzustellen. Es wird hier von der Aussprache der Laute im Deutschen ausgegangen. Die kompletten Aussprache-Regeln, auch die Unterschiede im „British English (BE)“ und „American English (AE)“, können in einem guten zweisprachigen Wörterbuch nachgeschaut werden.
a) Vokale :
aa) Das „a“ :
Im BE ist die Aussprache langes „a“; im AE langes „ä“.
fast (Aussprache BE : faast) fast (Aussprache AE : fääst)
half (Aussprache BE : haaf) half (Aussprache AE : hääf) |
ab) Das „o“ :
Im BE ist die Aussprache kurzes „o“; im AE langes „a“.
God (Aussprache BE : god) God (Aussprache AE : gaad)
lot (Aussprache BE : lott) lot (Aussprache AE : laat) |
ac) Das „u“ :
Im BE ist die Aussprache langes „ju“; im AE langes „u“.
nude (Aussprache BE : njuud) nude (Aussprache AE : nuud)
super- (Aussprache BE : sjuuper) super- (Aussprache AE : suuper) |
b) Konsonanten :
ba) Das „g“ :
Im BE ist das „g“ am Ende in der Aussprache leicht hörbar; im AE nicht.
hearing (Aussprache BE : hiering) hearing (Aussprache AE : hierin)
hiring (Aussprache BE : heiring) hiring (Aussprache AE : heirin) |
bb) Das „r“ :
Dieses „r“ kommt vor Konsonanten (der dazugehörige Vokal ist lang) und im Auslaut vor. Im BE ist dieses „r“ in der Aussprache nicht hörbar; im AE schon.
part (Aussprache BE : paat) part (Aussprache AE : paart)
more (Aussprache BE : moo) more (Aussprache AE : moor) |
bc) Das „s“ (nach „i“ und vor „u“) :
Im BE ist die Aussprache „issju“; im AE ist es ein Zischlaut („ischju“). Der vorangehende Vokal ist lang und der sich anschließende ebenfalls.
issue (Aussprache BE : issju) issue (Aussprache AE : ischju)
tissue (Aussprache BE : tissju) tissue (Aussprache AE : tischju) |
bd) Das „t“ (zwischen 2 kurzen Vokalen oder in der Endsilbe) :
Im BE ist die Aussprache zwischen 2 kurzen Vokalen „t“; im AE „d“. In der Endsilbe wird das „t“ im BE gesprochen; im AE nicht.
city (Aussprache BE : siti) city (Aussprache AE : sidi)
letter (Aussprache BE : leter) letter (Aussprache AE : leder)
twenty (Aussprache BE : twenti) twenty (Aussprache AE : tweni) |
B) Der Wortschatz (The Vocabulary)
Neben dem normalen Vokabular gibt es auch Wörter, die nur im BE oder AE benutzt werden. Sie sind zumindest in der jeweils anderen Variante bekannt.
Der Wortschatz des Englischen unterliegt einem stetigen Wechsel, wobei die Einflüsse des AE auf das BE größer sind als umgekehrt.
Nachfolgend eine Liste mit den wichtigsten Wörtern, die nur im BE bzw. AE benutzt werden :
British English (BE) | American English (AE) | Deutsche Bedeutung |
autumn biscuit caravan caretaker corn crisps driving licence first floor football | fall cookie trailer facility manager grain potatoe chips driver's license second floor soccer | Herbst Keks Auto-Anhänger Hausmeister Getreide Kartoffelchips Führerschein 1. Stock Fußball |
British English (BE) | American English (AE) | Deutsche Bedeutung |
government ground floor to hire holiday jumper to lay lift lorry mackintosh match mobile (phone) motorway note pavement petrol postcode postman rubber share single ticket sweets taxi timber toilet underground wallet windscreen | administration first floor to rent vacation sweater to set elevator truck raincoat game cellphone highway bill sidewalk gas zip code mailman eraser stock one-way ticket candy cab lumber restroom subway billfold windshield | Regierung Erdgeschoss mieten (Auto) Urlaub Pullover decken (Tisch) Aufzug Lastwagen Regenmantel Wettkampf Handy Autobahn Geldschein Bürgersteig Benzin Postleitzahl Briefträger Radiergummi Aktie „einfache“ Fahrkarte Süßigkeiten Taxi Holz Toilette U-Bahn Brieftasche Windschutzscheibe |
und viele andere |
Bemerkung :
Es gibt auch Wörter, die im BE und AE komplett gleich geschrieben werden, aber eine ganze andere Bedeutung haben.
Englische Vokabel | Bedeutung im BE | Bedeutung im AE |
corn first floor pants public school rubber stock subway | Getreide 1. Stock Unterhose privates Internat Radiergummi Lagervorrat Unterführung | Mais Erdgeschoss Hose öffentliche Schule Kondom Aktie U-Bahn |
und viele andere |
C) Die Rechtschreibung (The Orthography)
Manche Endungen im BE sind anders als im AE. Entweder werden sie verlängert oder verkürzt.
Unterschiedliche Endung | Schreibweise im BE | Schreibweise im AE |
„-ce“ statt „-se“ | defence licence | defense license |
„-dge“ statt „-dg“ | acknowledgement judgement | acknowledgment judgment |
„-gue“ statt „-g“ | catalogue prologue | catalog prolog |
„-l“ statt „-ll“ | to fulfil | to fulfill |
Unterschiedliche Endung | Schreibweise im BE | Schreibweise im AE |
„-ll“ statt „-l“ | marvellous traveller | marvelous traveler |
„-ou“ statt „-o“ | mould | mold |
„-our“ statt „-or“ | colour favour neighbour | color favor neighbor |
„-re“ statt „-er“ | centre theatre | center theater |
„-sation“ statt „-zation“ | organisation realisation | organization realization |
„-se“ statt „-ze“ | organise realise | organize realize |
Darüber hinaus gibt es noch viele Wörter, die unterschiedlich geschrieben werden, aber die gleiche Bedeutung haben.
Schreibweise im BE | Schreibweise im AE |
cheque enquire grey programme tyre | check inquire gray program tire |
und viele andere |
D) Die Grammatik (The Grammar)
In der Grammatik sind die Unterschiede zwischen BE und AE nicht so stark.
Nachfolgend werden die wichtigsten Unterschiede erwähnt.
da) Gebrauch von Adjektiv statt Adverb :
Dieser Gebrauch ist vor allem in der Umgangssprache im AE anzutreffen.
Statt
„Come immediately (BE) !“ Komme sofort ! |
oder
„He is definitely intelligent (BE).“ Er ist bestimmt schlau. |
heißt es im AE :
„Come immediate (AE) !“ |
und
„He is definite intelligent (AE).“ |
db) Gebrauch des „Simple Past“ statt des „Present Perfect“ :
In der Umgangssprache des AE wird statt des „Present Perfect“ oft das „Simple Past“ benutzt, selbst wenn aufgrund des Gegenwartsbezugs das „Present Perfect“ korrekt wäre. Im BE wird in diesen Fällen das „Present Perfect“ benutzt.
„He has already paid the car (BE).“ „He already paid the car (AE).“ Er hat das Auto bereits / schon bezahlt. |
NB :
Allein das Adverb „already – bereits / schon“ impliziert im BE den Gebrauch des „Present Perfect“.
dc)
Regelmäßige und unregelmäßige Formen
im „Simple Past“ und des „Past Participle“ :
Viele Verben haben im BE unregelmäßige „Simple Past“-Formen und ein unregelmäßiges „Past Participle“, wobei die regelmäßigen Formen zwar nicht falsch sind, aber selten benutzt werden. Sie werden unten nicht aufgeführt. Im AE sind ausschließlich die regelmäßigen Formen anzutreffen.
Die finite Form des „Simple Past“ und die infinite des „Past Participle“ sind identisch; die grammatischen Strukturen beider Formen sind sehr unterschiedlich.
Die unregelmäßigen Formen sind kursiv, fett und farbig unterlegt.
Englisches Verb | „Simple Past“ a) im BE b) im AE | „Past Participle“ a) im BE b) im AE |
to broadcast (senden) | a) broadcast b) broadcasted | a) broadcast b) broadcasted |
to burn (verbrennen) | a) burnt b) burned | a) burnt b) burned |
Englisches Verb | „Simple Past“ a) im BE b) im AE | „Past Participle“ a) im BE b) im AE |
to dream (träumen) | a) dreamt b) dreamed | a) dreamt b) dreamed |
to forecast (vorhersagen) | a) forecast b) forecasted | a) forecast b) forecasted |
to learn (lernen) | a) learnt b) learned | a) learnt b) learned |
to spell (buchstabieren) | a) spelt b) spelled | a) spelt b) spelled |
to spoil (verderben) | a) spoilt b) spoiled | a) spoilt b) spoiled |
und viele andere |
NB :
Das Verb „to get - bekommen / erhalten“ ist sowohl im BE als auch im AE unregelmäßig. Im AE existiert neben dem „Past Participle“ „got“ auch noch „gotten“.
Englisches Verb | „Simple Past“ a) im BE b) im AE | „Past Participle“ a) im BE b) im AE |
to get (bekommen / erhalten) | a) got b) got | a) got b) got / gotten |
NB :
Steht bei den Beispielen kein Hinweis darauf, ob es sich um „British English (BE)“ oder „American English (AE)“ handelt, beziehen sich diese immer auf das „British English (BE)“ !