03) L'Adjectif
Das Adjektiv (Das Eigenschaftswort)
Das Adjektiv, im Deutschen auch Eigenschaftswort genannt, hat die Aufgabe, ein Substantiv, also ein Hauptwort, näher zu bestimmen. Es kann prädikativ („La voiture est rouge.“ - „Das Auto ist rot.“) oder attributiv („La voiture rouge roule vite.“ - „Das rote Auto fährt schnell.“) gebraucht werden. Adjektive können vor oder nach dem Substantiv stehen; oft ergibt sich dadurch ein Bedeutungsunterschied. Das Adjektiv hat eine maskuline und feminine Form. Es muss in Numerus (Anzahl) und Genus (Geschlecht) mit seinem Bezugswort übereinstimmen. Dies nennt man Kongruenz. Es kann gesteigert werden (Komparativ + Superlativ). Ab und zu kann ein Adjektiv auch adverbial benutzt werden („parler bas“ - „leise sprechen“ / „payer cher“ - „teuer bezahlen“).
Die Formen des Adjektivs :
a)
Adjektive, die auf „-e“ enden,
haben maskulin und feminin die gleiche Form
agréable (m / f) angenehm bête (m / f) dumm / doof capable (m / f) fähig catastrophique (m / f) katastrophal célèbre (m / f) berühmt coupable (m / f) schuldig difficile (m / f) schwierig efficace (m / f) wirksam facile (m / f) leicht possible (m / f) möglich riche (m / f) reich triste (m / f) traurig
und viele andere |
b)
Adjektive, die auf „-é“, „-i“, „-u“ oder Konsonant enden,
hängen in der femininen Form in der Regel ein „-e“ an.
mon enfant aimé mein geliebtes Kind ma mère aimée meine geliebte Mutter
un café chaud ein heißer Kaffee une boisson chaude ein heißes Getränk
un enfant content ein zufriedenes Kind une femme contente eine zufriedene Frau
un employé poli ein höflicher Angestellter une employée polie eine höfliche Angestellte
un homme têtu ein eigensinniger Mann une femme têtue eine eigensinnige Frau
und viele andere |
Ausnahmen :
un chien andalou ein andalusischer Hund
une danse andalouse ein andalusischer Tanz
le sport favori der Lieblingssport
ma tante favorite meine Lieblingstante
NB :
- Adjektive auf „-gu“ haben in der femininen Form ein „-guë“, um die Aussprache des „-u“ zu bewahren. Das Trema „ë“ hat hier eine rein phonetische und keine grammatikalische Bedeutung.
un comportement ambigu ein zweideutiges Verhalten une attitude ambiguë eine zweideutige Haltung
un appartement exigu eine winzige Wohnung une chambre exiguë ein winziges Zimmer |
c)
Adjektive, die auf „-el“ enden,
haben in der femininen Form ein „-elle“.
l'état (m) actuel der gegenwärtige Zustand la mode actuelle die gegenwärtige Mode
un amour éternel eine ewige Liebe la querelle éternelle der ewige Streit
le comportement pareil das gleiche Verhalten la femme pareille die gleiche Frau
und viele andere |
d) Adjektive auf „-er“ haben im Femininum „-ère“.
un moment amer ein bitterer Augenblick une boisson amère ein bitteres Getränk
un restaurant cher ein teures Restaurant une jupe chère ein teurer Rock
un homme étranger ein Mann aus dem Ausland une femme étrangère eine Frau aus dem Ausland
un père fier ein stolzer Vater une mère fière eine stolze Mutter
und viele andere |
e)
Adjektive auf „-c“ verwandeln dieses
in der femininen Form in „-que“.
un roi franc ein fränkischer König une tribu franque ein fränkischer Stamm
le budget public der öffentliche Haushalt l'opinion (f) publique die öffentliche Meinung
le bain turc das türkische Bad une femme turque eine türkische Frau |
Ausnahmen :
un vin blanc ein Weißwein
une chemise blanche ein weißes Hemd
le port franc der Freihafen
la zone franche die Freihandelszone
un livre grec ein griechisches Buch
une spécialité grecque eine griechische Spezialität
un climat sec ein trockenes Klima
une toux sèche ein trockener Husten
NB :
„franc / franche (frei)“ ist nicht mit „franc / franque (fränkisch)“ zu verwechseln.
f)
Adjektive, die auf „-et“ enden, haben in der femininen
Form ein „-ète“ oder ein „-ette“.
un échec complet ein vollständiger Misserfolg une collection complète eine vollständige Sammlung
un comportement inquiet ein beunruhigendes Verhalten une situation inquiète eine beunruhigende Situation
un film muet ein Stummfilm une femme muette eine stumme Frau
le prix net der Nettopreis une intention nette eine klare Absicht
un livre secret ein geheimes Buch une action secrète eine geheime Aktion
und viele andere |
g)
Adjektive auf „-x“ verwandeln dieses in der femininen Form in „-se“.
un homme heureux ein glücklicher Mann une jeunesse heureuse eine glückliche Jugend
un politicien sérieux ein ernsthafter Politiker une proposition sérieuse ein ernsthafter Vorschlag
und andere |
Ausnahmen :
un vin doux ein lieblicher Wein
une peau douce eine weiche Haut
un essai faux ein falscher Versuch
une conclusion fausse eine falsche Schlussfolgerung
un homme roux ein rothaariger Mann
une femme rousse eine rothaarige Frau
h)
Adjektive auf „-s“ verwandeln
dieses in der femininen Form in „-sse“.
le soleil bas die tiefstehende Sonne la voix basse die tiefe Stimme
un brouillard épais ein dichter Nebel une atmosphère épaisse eine dichte Atmosphäre
und andere |
Ausnahme :
un colis exprès ein Schnellpaket
une lettre expresse ein Eilbrief
NB :
„exprès / expresse“ bedeutet zudem noch „ausdrücklich“.
„C'était un ordre exprès.“ - Das war ein ausdrücklicher Befehl. „C'était une prière expresse.“ - Das war eine ausdrückliche Bitte. |
i)
Adjektive auf „-eur“ verwandeln dieses
in der femininen Form in „-euse“.
un compliment flatteur ein schmeichelndes Kompliment une attitude flatteuse ein schmeichelndes Verhalten
un homme prometteur ein vielversprechender Mann une femme prometteuse eine vielversprechende Frau
un espoir trompeur eine trügerische Hoffnung une paix trompeuse ein trügerischer Frieden
und einige andere |
NB :
- Einige Adjektive auf „-teur“ haben bei der femininen Form die Endung „-trice“.
un parti conservateur eine konservative Partei
une femme conservatrice eine konservative Frau
un effet destructeur eine zerstörerische Wirkung
une intention destructrice eine zerstörerische Absicht
und einige andere
- Sieh auch Punkt l) auf Seite 9 !
j)
Adjektive auf „-an“, „-en“ und „-on“ verwandeln dieses
in der femininen Form in „-anne“, „-enne“ und „-onne“.
le village paysan ein bäurisches Dorf une traditione paysanne eine bäuerliche Tradition
un livre italien ein italienisches Buch la langue italienne die italienische Sprache
un garçon mignon ein niedlicher kleiner Junge une fille mignonne ein niedliches kleines Mädchen
und einige andere |
k)
Adjektive auf „Vokal und -f“ verwandeln dieses
in der femininen Form in „Vokal und -ve“.
un discours bref eine kurze Rede une syllabe brève eine kurze Silbe
le jour décisif der entscheidende Tag la preuve décisive der entscheidende Beweis
un camion neuf ein neuer LKW une voiture neuve ein neues Auto
und viele andere |
NB :
Adjektive, die wie „bref“ auf „-ef“ enden, haben in der femininen Form einen „accent grave - (`)“ auf dem „e“.
l)
Adjektive auf „-teur“ verwandeln dieses
in der femininen Form in „-trice“ oder „-teresse“.
un parti conservateur eine konservative Partei une attitude conservatrice eine konservative Haltung
un homme enchanteur ein bezaubernder Mann une femme enchanteresse eine bezaubernde Frau
und einige andere |
NB :
Sieh auch Punkt i) auf Seite 7 !
m)
Unveränderliche Adjektive, die nicht auf „-e“
enden und trotzdem nur eine Form haben.
un chandail kaki ein kakifarbener Pullover une jupe kaki ein kakifarbener Rock
un homme sympa ein sympathischer Mann une femme sympa eine sympathische Frau
un appartement chic eine schicke Wohnung une femme chic eine schicke Frau
und einige andere |
n) Adjektive, die in keine der Gruppen a) - m) passen.
un beau jour ein schöner Tag un bel immeuble ein schönes Gebäude une belle chemise ein schönes Hemd
un homme bénin ein gutartiger Mann une maladie bénigne eine gutartige Krankheit
un fou rire ein närrisches Lächeln un fol homme ein verrückter Mann une folle pensée ein verrückter Gedanke
un vent frais ein frischer Wind une boisson fraîche ein frisches Getränk
un livre hébreu ein hebräisches Buch la langue hébraïque die hebräische Sprache
le frère jumeau der Zwillingsbruder la sœur jumelle die Zwillingsschwester
un sourire malin ein listiges Lächeln une femme maligne eine bösartige Frau
un mou lit ein weiches Bett un mol oreiller ein weiches Kopfkissen une génération molle eine verweichlichte Generation
un nouveau téléviseur ein neuer Fernseher un nouvel écran ein neuer Bildschirm une nouvelle maison ein neues Haus
un vieux livre ein altes Buch un vieil homme ein alter Mann une vieille femme eine alte Frau
und einige andere |
Die Plural-Bildung der Adjektive :
Für die Plural-Bildung der Adjektive gelten die gleichen Regeln wie für die Substantive, sieh Kapitel 02) Das Substantiv „Die Plural-Bildung“ !
Die Stellung des attributiven Adjektivs :
Das attributive Adjektiv kann voran- oder nachgestellt werden. In der Regel werden Adjektive nachgestellt. Kurze und häufig gebrauchte werden vorangestellt (beau / bon / bref / grand / gros / faux / haut / jeune / joli / long / mauvais / meilleur / moindre / nouveau / petit / vaste / vilain / vieux). Ordinalzahlen werden immer vorangestellt („la première fois“, „le deuxième essai“). Werden Adjektive erweitert („Il est incroyablement riche.“), werden sie nachgestellt; durch „si“, „tout“, „très“ und „trop“ erweiterte Adjektive können vorangestellt bleiben. („Elle a une très belle voix. - Elle a une voix très belle.).
Bei manchen entscheidet Voran- oder Nachstellung über die Bedeutung :
ADJEKTIV | VORANSTELLUNG | NACHSTELLUNG |
ancien | ehemalig | alt |
brave | anständig | mutig |
certain | gewiss | sicher |
cher | lieb | teuer |
curieux | seltsam | neugierig |
dernier | allerletzte | letzte / vergangen |
drôle | merkwürdig | lustig |
grand | groß (Bedeutung) | groß (Körpergröße) |
pauvre | schwach / armselig | arm (finanziell) |
prochain | nächste (in einer Reihe) | nächste (kommende) |
ADJEKTIV | VORANSTELLUNG | NACHSTELLUNG |
propre | eigen | sauber |
pur | einfach | pur / frisch |
sacré | sehr gut / geil (ugs.) | heilig |
sale | übel | schmutzig |
seul | einzig | allein |
simple | bloß | einfach / bescheiden |
triste | erbärmlich | traurig |
vain | vergeblich | eitel |
vrai | echt | wahrhaftig |
Die Steigerung der Adjektive :
Beim Adjektiv unterscheidet man 3 Stufen der Steigerung : den Positiv („le positif - joli/e“), den Komparativ („le comparatif - plus / moins - aussi joli/e que“) und den Superlativ („le superlatif“); man unterscheidet zwischen dem relativen Superlativ („le superlatif relatif“ - le/la plus joli/e) und dem absoluten Superlativ, der durch ein Grad-Adverb ausgedrückt wird („le superlatif absolu“ - tout à fait joli/e // très joli/e // extrêmement joli/e).
a) Der Komparativ der Adjektive
(Die Steigerung der Adjektive)
Der Komparativ wird gebildet, indem man dem Adjektiv „plus“ („le comparatif de supériorité – Komparativ der Überlegenheit“), „moins“ („le comparatif d'infériorité – Komparativ der Unterlegenheit“) oder „aussi“ („le comparatif d'égalité - Komparativ der Gleichheit“) voranstellt. Der Partikel des Vergleichs ist „que“.
„Il est plus intelligent que son frère.“ Er ist intelligenter als sein Bruder.
„Il est moins travailleur que son père.“ Er ist weniger fleißig (= fauler) als sein Vater.
„Ils sont aussi riches que leurs voisins.“ Sie sind genauso reich wie ihre Nachbarn. |
Ausnahmen :
Die Adjektive „bon - gut“, „mauvais“ (im Sinne von „schlimm“) und „petit“ (im Sinne von „gering“) werden unregelmäßig gesteigert.
Positiv | Komparativ | Relativer Superlativ |
bon (m / Sg.) bonne (f / Sg.) bons (m / Pl.) bonnes (f / Pl.) | meilleur (m / Sg.) meilleure (f / Sg.) meilleurs (m / Pl.) meilleures (f / Pl.) | le meilleur (m / Sg.) la meilleure (f / Sg.) les meilleurs (m / Pl.) les meilleures (f / Pl.) |
mauvais (m / Sg.) mauvaise (f / Sg.) mauvais (m / Pl.) mauvaises (f / Pl.) | pire (m / Sg.) pire (f / Sg.) pires (m / Pl.) pires (f / Pl.) | le pire (m / Sg.) la pire (f / Sg.) les pires (m / Pl.) les pires (f / Pl.) |
petit (m / Sg.) petite (f / Sg.) petits (m / Pl.) petites (f / Pl.) | moindre (m / Sg.) moindre (f / Sg.) moindres (m / Pl.) moindres (f / Pl.) | le moindre (m / Sg.) la moindre (f / Sg.) les moindres (m / Pl.) les moindres (f / Pl.) |
„Les notes de mon fils sont meilleures qu'autrefois.“ Die Noten meines Sohns sind besser als früher. „Mes expériences avec lui sont pires que les tiennes.“ Meine Erfahrungen mit ihm sind schlimmer als deine. „Je n'en ai pas la moindre idée.“ Ich habe nicht die geringste Vorstellung davon. |
NB :
Bedeuten „mauvais“ „schlecht“ und „petit“ „klein“, werden sie regelmäßig gesteigert.
b) Der Superlativ :
ba) Der relative Superlativ :
Der relative Superlativ wird mit dem bestimmten Artikel und der Komparativ-Form gebildet.
Dieser Superlativ kann vor oder nach dem Substantiv stehen; steht er danach, muss der bestimmte Artikel wiederholt werden.
„C'est le plus intéressant livre que j'aie jamais lu.“ „C'est le livre le plus intéressant que j'aie jamais lu.“ Das ist das interessanteste Buch, das ich je(mals) gelesen habe. |
NB :
Beachte den Modus „Subjonctif“ im Relativ-Satz ! Allerdings geht der Trend immer mehr dazu, hier den Indikativ zu benutzen.
bb) Der absolute Superlativ :
Der absolute Superlativ wird mit Grad-Adverbien, wie z.B. „très“, „extrêmement“, „drôlement“, „vachement“ etc. gebildet.
„Je suis très fier de mon succès.“ Ich bin sehr stolz auf meinen Erfolg. „Les exercices sont extrêmement difficiles à résoudre.“ Die Übungen sind extrem schwierig zu lösen. „Il est vachement bête.“ Er ist saudumm. |