ESERCIZI E SOLUZIONI RIGUARDANTI

IL COMPENDIO GRAMMATICALE ITALIANO (CAPITOLI 01-15)

 

 

ÜBUNGEN UND LÖSUNGEN ZUM

GRAMMATIK-KOMPENDIUM ITALIENISCH (KAPITEL 01-15)

 

 

 

PARTE B : LE SOLUZIONI (DIE LÖSUNGEN)

 

01) L'Articolo

Der Artikel

 

A) Setze die richtige Form des bestimmtes Artikels ein !

(Achte, wenn nötig, auf die Kontraktion

mit dem bestimmten Artikel !)

 

01) La banca si trova di fronte ALLA nostra casa.

02) Questi libri appartengono AGLI studenti.

03) Lei ha già corretto GLI sbagli ?

04) LE stazioni di Bari e di Parma sono piccole.

05) Non so ancora L' ora DELLA partenza.

06) Hai messo LE uova NEL / IN frigorifero ?

07) Trovi tutte LE spiegazioni NELLE pagine seguenti.

08) Parlo con I / COI (Dann ohne „con !) professori.

09) Lui ha GLI occhi celesti.

10) LE vetrine DEI negozi sono ben(e) decorate.

 

 

B) Setze die richtige Form des unbestimmten Artikel ein !

 

01) Mia madre ha UNA bella voce.

02) È UNO strano uomo.

03) Stasera esco con UN' amica.

04) Ho UN appuntamento con mia madre.

05) Vuoi comprare UN' auto nuova ?

 

 

C) Übersetze und setze den richtigen Artikel !

(bestimmter / unbestimmter / partitiver Artikel

- Nullartikel auch möglich !)

 

01) Ho tempo.

02) Sono le tre del pomeriggio o le otto di sera ?

03) Non mi piace la birra.

04) L'Africa è un continente molto povero.

05) Roma e Cagliari sono città italiane.

06) La Sardegna appartiene all'Italia e le Isole Malvine appartengono all'Inghilterra.

07) Parigi è la capitale della Francia.

08) Ho aspettato mezz'ora.

09) Mi occorre (dei) soldi.

10) Mio padre fa spesso del lavoro straordinario.

11) C'è ancora (del) pane ?

12) Dobbiamo comprare panini, burro e latte.

13) In estate fa molto caldo.

14) Quest'avvenimento è caduto nell'oblio.

15) Si bisticciano incessantemente. Sono come cane e gatto.

 

 

02) Il Sostantivo

Das Substantiv (Das Hauptwort)

 

A) Setze il, lo, l'+ la ein ! (Übersetze die Substantive !)

 

01) IL negozio das Geschäft

02) IL padrone der Chef

03) LA mano die Hand

04) LA casa das Haus

05) IL dolore der Schmerz

06) LA biro der Kugelschreiber

07) LO scaffale das Regal

08) LA succursale die Zweigstelle

09) L' incidente der Unfall

10) IL sedile der Firmensitz

11) LA foto das Foto

12) LA spiaggia der Strand

13) L' allusione die Anspielung

14) IL quaderno das Heft

15) IL costume der Brauch

16) IL tema das Thema

17) IL tassì das Taxi

18) IL portachiavi der Schlüsselanhänger

19) IL settembre der September

20) LA strada die Straße

21) LA virtù die Tugend

22) IL dopoguerra die Nachkriegszeit

23) LA ragione die Vernunft

24) IL giudice der Richter

25) LA specie die Art

26) IL colore die Farbe

27) IL / LA nipote der Neffe / die Nichte

28) IL / LA cliente der Kunde / die Kundin

29) IL / LA fine der Zweck / das Ende

30) LA stazione der Bahnhof

31) L' uomo der Mensch / der Mann

32) LA generazione die Generation

33) LA carne das Fleisch

34) IL dente der Zahn

 

 

B) Setze den bestimmten Artikel und setze die Substantive in den Plural ! (Übersetze die Substantive !)

 

01) questa finestra / QUESTE FINESTRE

das Fenster

02) IL mio televisore / I MIEI TELEVISORI

der Fernseher

03) IL costo della vita / KEIN PLURAL !!!

die Lebenshaltungskosten

04) IL fiore / I FIORI

die Blume

05) L' uomo / GLI UOMINI

der Mann

06) IL lavoro di casa / I LAVORI DI CASA

die Hausarbeit

07) quella signora / QUELLE SIGNORE

die Dame / die Frau

08) L' immagine / LE IMMAGINE

das Bild

09) L' esame / GLI ESAMI

die Prüfung

10) IL parco / I PARCHI

der Park

11) L' incarico / GLI INCARACHI

der Auftrag

12) L' armadio / GLI ARMADI

der Schrank

13) LO zio / GLI ZII

der Onkel

14) quell'albergo / QUEGLI ALBERGHI

das Hotel

15) quel ragazzo / QUEI RAGAZZI

der Junge

 

 

03) L'Aggettivo

Das Adjektiv (Das Eigenschaftswort)

 

A) Setze den richtigen Artikel sowie die richtige Form des Adjektivs ein ! (Übersetze die Adjektive !)

 

01) È LA proposta più INTERESSANTE . (= INTERESSANT)

02) In estate, LE notti sono CALDE . (= WARM)

03) LE pareti sono BIANCHE . (= WEISS)

04) Ci sono temperature molto ALTE . (= HOCH)

05) Questa dipendenta è CORTESE . (= HÖFLICH)

06) La mia vicina si comprò UNA macchina CARA . (= TEUER)

07) IL caffè è la mia bevanda PREFERITA . (= BEVORZUGT)

08) I suoi rimproveri mi sono UGUALI . (= GLEICH / EGAL)

09) Tommasio è UN amico molto BUONO . (= GUT)

10) I pensieri sono FRANCHI . (= FREI / OFFEN)

11) Lui si trova in UNA situazione molto PRECARIA. (= HEIKEL)

12) Questi bambini mi paiono FELICI . (= GLÜCKLICH)

13) Le tue conclusioni sono state FALSE . (= FALSCH)

14) La sua carriera professionale è PROMETTENTE .

(= VIELVERSPRECHEND)

15) Hanno state LE prove DECISIVE . (= ENTSCHEIDEND)

16) Mia madre è ANTIQUATA . ( = ALTMODISCH)

17) Gli ho fatto UN favore PICCOLO . (= KLEIN)

18) La mia vecina è UNA donna molto INTELLIGENTE .

(= SCHLAU / INTELLIGENT)

19) Dove hai comprato questo computer PRODUTTIVO ? (= LEISTUNGSSTARK)

20) La nostra lingua rivela MOLTI problemi GRAMMATICALI .

(= VIEL / GRAMMATISCH)

 

 

B) Übersetze und achte auf die Stellung des Adjektivs !

 

01) I begli alberi nel nostro giardino sono i meli.

02) Nella / In Germania ci sono molti begli stadi di calcio.

03) La sua madre è orgogliosa di lui / n'è orgogliosa.

04) Nella / In Italia la chiesa è un'istituzione santa.

05) È una curiosa storia.

06) Le note di mio figlio sono migliori che quelle di mia figlia.

07) La mia vicina è una donna sola.

08) Nella / In Italia ci sono delle famiglie povere sebbene i genitori lavorino duro.

09) Ci sono le peggiori condizioni che io abbia mai visto/e.

10) Questo è il minimo problema.

11) Il mio vicino è l'uomo più cattivo del mondo.

12) Goethe fu un gran / grande poeta.

13) Una semplice scusa non basta in questo caso.

14) È una domanda semplice.

15) Lei è una donna curiosa.

16) Mi fratello spende più soldi di quelli che ha.

17) Questa casa è più amplia che bella.

18) È più facile promettere qualcosa che tenere.

19) Tutto era diverso / differente da come lo credevo.

20) Piuttosto che lamentarti della tua situazione difficile, dovresti cambiarla.

21) Mio fratello è più intelligente di quanto / di quello io credevo.

Mio fratello è più intelligente di quanto / di quello io non credessi.

22) Hai agito (così) come io avevo creduto.

23) La sua macchina è uguale alla mia.

24) La mia fidanzata è la donna più bella che io conosca.

25) Ha fatto un viaggio lunghissimo.

26) Sei una povera ragazza.

27) Non si dicono certe cose !

28) Io sono figlio unico.

29) Mi piacciono le enunciazioni certe.

30) In questa strada ci sono solo negozi cari.

 

 

04) L'Avverbio

Das Adverb (Das Umstandswort)

 

A) Adjektiv oder Adverb ?

 

01) Lui ascolta ATTENTAMENTE quello che racconta la sua madre.

02) Gli alunni trovarono FACILMENTE le soluzioni.

03) Mio padre lavora DURO.

04) Dopo il lavoro, mio padre è molto STANCO.

05) FORTUNATAMENTE , lui mi raccontò la verità.

06) Il tuo comportamento è MALO.

07) Mio fratello è un conduttore PRUDENTE ; conduce LENTAMENTE.

08) La tua reazione è VERAMENTE esagerata.

09) Che MALE maniere !

10) Lei è GRAVEMENTE ferida a causa dell'incidente.

11) Perché mi guardi TRISTEMENTE ?

12) Lui si è lamentato GIUSTIFICATAMENTE.

13) Non ti sento. Parla un po' più ALTO !

14) Ha venduto CARO il suo computer.

15) Sono COMPLETAMENTE contento del tuo successo.

16) Glielo dissi di una maniera ESPLICITA.

17) Lei è la raggazza più BELLA della classe.

18) Loro (Pl. / f) erano molto ATTENTE durante la classe.

19) Lui gli ha dato gli esercizi più DIFFICILI .

20) È una cosa ENORMEMENTE importante.

 

 

B) Übersetze !

 

01) Gli alunni di questa classe hanno risolto meglio gli esercizi.

02) Se tu avessi ascoltato più attentamente, l'avresti capito.

03) Lei scrive più leggibilmente che io.

04) Parlate più alto ! Le finestre sono aperte.

05) Perché non hai comprato una macchina più bella ?

06) I libri che sto leggendo sono estremamente appassionanti.

07) La tua storia è veramente noiosa.

08) Patrick è (tanto) intelligente quanto Peter.

09) Questo è quello che più mi è piaciuto.

10) Sfortunatamente, non sono ancora riuscito a fare i miei compiti.

11) Tutto anda bene.

12) C'era una discussione lunga e vana.

 

 

05) I Pronomi

Die Pronomina (Die Fürwörter)

 

A) Ersetze den/die unterstrichenen Satzteil/e durch das richtige Objekt-Pronomen (direkt + indirekt / ci + ne) !

(Beachte die Stellung des Pronomens und

eine mögliche Angleichung des Partizips !)

 

01) LO vedi ?

02) Lei LA conosce ?

03) Lei vuole dirGLI „Buon giorno“ ?

04) GLIEL'hai offerto ?

05) MostraGLIELO !

06) Devi aituarLI.

07) Lui non LO raccomanderebbe al mio amico.

08) Lui non GLI raccomanderebbe questo lavoro.

09) CI siete passati ?

10) LA chieda !

11) Lui vuole darGLIELI.

12) Lui L'ha trasmessA a tua madre.

13) I tuoi genitori L'accettano ?

14) Che vuoi raccontarGLI ?

15) La mia vicina LE portò.

16) Lui vuole scriverGLIELA.

17) Lei preparava il mangiare spiegandoGLIELO.

18) Mi piace vederLI.

19) NE vieni ?

20) Il nostro vicino LE ha mostrato le fotografie.

21) LI desti ai destinatari ?

22) Non comprarLE ! / Non LE comprare !

23) GLIELI ristituisca !

24) Se NE era sempre tenuto lontano .

25) CI hai pensato ?

26) GLI hai già scritto ? / Hai già scritto LORO ?

27) LI avrebbe corretti se lui avesse avuto il tempo.

28) CI andate spesse ?

29) NE ho mangiato / mangiate.

30) Lei li aveva bagnati.

 

B) Übersetze und wende das richtige Objekt-Pronomen an !

(direkt + indirekt)

(Beachte die Stellung des Pronomens und

eine mögliche Angleichung des Partizips !)

 

01) Hai fatto le fotografie ? Mostramele !

02) Eravamo sorpresi che tu glielo abbia detto a lui.

03) Gli ho dato il libro.

04) Ti fidi di quegli uomini ? No, non me ne fido.

05) Le spiegazioni, che io ti ho dato / date, erano utili.

06) Non glielo dirò. Ok – non dirglielo ! / non glielo dire !

07) Dov'è la bicicleta di lui ? Qualcuno l'ha rubata.

08) Dove si trovano i tuoi genitori ? Li ho visti poco fa.

09) Perché sono così sporche le finestre benché tu le abbia pulite ?

10) Conducete la vostra madre alla stazione ! O non avete tempo di condurcela ?

 

NB : Kombinationen von „ci (Pronominaladverb)“ mit „lo / la / li / le“ (unbetonte direkte Pronomina) sind selten !

 

11) Ti abitui alla situazione ? Sì, mi ci abituo. / Sì, uno ci si abitua.

12) Glielo avremmo chiesto / L'avremmo chiesto loro se li avessimo visti.

13) Ci siami scritte molte lettere.

14) Dove hai messo la lettera che ti ho inviato / inviata ?

15) Perché Lei gli ha celato / ha celato loro le informazioni ? Non gliele ho celate / le ho celate loro, ma inoltrate.

16) Lui mi si è presentato.

17) La bottiglia, perché l'hai rotta ? Era piena.

18) Ci siamo affidati a lui.

19) Avete parlato del viaggio ? Sì, ne abbiamo parlato.

20) Smetta di calunniarla !

20) Vestiti la gabbana ! Non vestirtela / Non te la vestire !

21) Dove sono le cortine ? Le ho lavate.

22) Hai comprato il computer ? Sì, l'ho messo in stanza tua.

23) Dagliene (a lui) !

24) Gli si dice la verità.

25) A questi errori altri ne seguirono.

 

 

C)

Übersetze und benutze das richtige

Possessiv-Adjektiv bzw. -Pronomen !

 

01) Queste sono le nostre scarpe; dove sono le vostre ?

02) Le mie informazioni sono corrette; e le Sue (Sg.) / le Loro (Pl.) / le Vostre (Pl.) ?

03) I tuoi libri erano cari; i miei erano meno cari.

04) La mia macchina è azzurra; e questa di lui / la sua ?

05) L'appartamento di mio fratello è grande; e il tuo ?

 

 

D) Benutze das richtige Relativ-Pronomen !

(„che“, „il quale“, „cui“, „quanto“, „chi“, „quello che“)

 

01) Gli uomini CHE vedesti sono i miei fratelli.

02) El campionato (A) CUI / AL QUALE partecipò era buono.

03) È un avvenimento DI CUI / DEL QUALE mi ricordo bene.

04) Mio fratello e mia sorella, IL QUALE / LA QUALE parla cinque lingue, guadagnano molti soldi.

05) La nostra casa di fronte DELLA QUALE ci sono molti alberi è molto grande.

06) Dimmi QUELLO CHE / CIÒ CHE è successo !

07) La mia vicina LE CUI figlie studiano è molto simpatica.

08) Non c'è CHI possa aiutarmi.

09) I miei genitori con l'aiuto DEI QUALI realizzai il mio progetto sono molto critici.

10) L'infermità DI CUI / DELLA QUALE soffre è molto grave.

11) Puoi dirmi le ragioni PER CUI / PER LE QUALI non sei venuto ?

12) Vivo in una città dalle parti DELLA QUALE ci sono molti milionari.

13) Mi ha dato QUANTO / QUELLO CHE / CIÒ CHE aveva.

14) La mia vicina I CUI fratelli conosco bene mi ha chiesto un favore.

15) È il cameriere DI CUI / DEL QUALE – CON CUI / CON IL QUALE parlasti ieri.

 

 

E) Übersetze und benutze das richtige Relativ-Pronomen !

 

01) Mia madre è una persona sulla cui onestà non ci sono dubbi.

02) L'articolo, (a) cui / al quale riferisci, se pubblicò in „La Gazzetta dello Sport“.

03) Il mio vicino, la cui moglie è traduttrice, è caduto dalla finestra avendo bevuto troppo.

04) L'anno in cui / nel quale io sono nato è morto mio nonno.

05) La casa in cui / nella quale abitano è molto vecchia.

06) Il ragazzo che vedi lì è mio fratello.

07) Questo è il pezzo di ricambio senza cui / senza il quale la macchina non funziona.

08) Questa è una decisione di cui / della quale ti pentirai.

09) Questa è l'unica cosa di cui – della quale mi ricordo / che ricordo.

10) La ditta da cui / dalla quale mi sono licenziato ha fatto fallimento.

 

 

F)

Setze die richtigen Formen der

Demonstrativ-Adjektive questo und quello ein !

 

01) Non fidarti di QUESTI / QUEGLI uomini !

02) Non vedo QUESTO / QUEL ragazzo.

03) Non mi piacciono QUESTI / QUEI fiori.

04) QUESTA / QUELLA proposta non è buona.

05) QUESTI / QUEGLI esercizi sono difficili.

06) QUESTA – QUEST' / QUELLA – QUELL' allusione non ha stata gentile.

07) QUESTI / QUEI letti sono grandi.

08) Le conviene a Lei QUESTA – QUEST' / QUELLA – QUELL' ora ?

09) QUESTE / QUELLE bevande sono costate molto.

10) QUESTI / QUEGLI occhiali sono belli.

 

 

06) El Verbo

Das Verb

 

A)

Setze die Verben in das

Presente dell'Indicativo und übersetze sie !

(Die Subjekt-Pronomina

io / tu / lui – lei - Lei / noi / voi / loro – Loro“

werden weg gelassen !)

 

01) c'è / ci sono (geben / existieren / da sein)

02) sono / sei / è / siamo / siete / sono (sein / sich befinden)

03) vengo / vieni / viene / veniamo / venite / vengono (kommen)

04) compro / compri / compra /

compriamo / comprate / comprano (kaufen)

05) pongo / poni / pone / poniamo / ponete / pongono

(setzen / stellen / legen)

06) posso / puoi / può / potiamo / potete / possono (können)

07) ubbidisco / ubbidisci / ubbidisce /

ubbidiamo / ubbidite / ubbidiscono (gehorchen)

08) spero / speri / spera / speriamo / speriate / sperano (hoffen)

09) vado / vai / va / andiamo / andate / vanno (gehen)

10) temo / temi / teme / temiamo / temete / temono (fürchten)

11) mi pento / ti penti / si pente /

ci pentiamo / vi pentite / si pentono (bereuen)

12) faccio / fai / fa / facciamo / fate / fanno (machen / tun)

13) mi vergogno / ti vergogni / si vergogna /

ci vergogniamo / vi vergognate / si vergognano (sich schämen)

14) spengo / spegni / spegne /

spegniamo / spegnete / spengono (auslöschen)

15) bevo / bevi / beve / beviamo / bevete / bevono (trinken)

16) offro / offri / offre / offriamo / offrite / offrono (anbieten)

17) lancio / lanci / lancia / lanciamo / lanciate / lanciano (werfen)

18) proteggo / proteggi / protegge /

proteggiamo / proteggete / proteggono ((be)schützen)

19) seguo / segui / segue / seguiamo / seguite / seguono

(folgen)

20) credo / credi / crede / crediamo / credete / credono

(glauben)

21) trito / triti / trita / tritiamo / tritate / tritano (mahlen)

22) cuocio / cuoci / cuoce / c(u)ociamo / c(u)ocete / cuociono

(kochen)

23) cresco / cresci / cresce / cresciamo / crescete / crescono

(wachsen)

24) valgo / vali / vale / valiamo / valete / valgono (gelten)

25) discendo / discendi / discende /

discendiamo / discendete / discendono (absteigen)

26) mento – mentisco / menti – mentisci / mente – mentisce /

mentiamo / mentite / mentono – mentiscono (lügen)

27) colgo / cogli / coglie / cogliamo / cogliete / colgono (pflücken)

28) scrivo / scrivi / scrive / scriviamo / scrivete / scrivono

(schreiben)

29) tengo / tieni / tiene / teniamo / tenete / tengono (halten)

30) gioco / giochi / gioca / giochiamo / giocate / giocano (spielen)

31) cado / cadi / cade / cadiamo / cadete / cadono (fallen)

32) dico / dici / dice / diciamo / dite / dicono (sagen)

33) traggo / trai / trae / traiamo / traete / traggono (ziehen)

34) mi sbaglio / ti sbagli / si sbaglia /

ci sbagliamo / vi sbagliate / si sbagliano (sich irren)

35) so / sai / sa / sappiamo / sapete / sanno (wissen / können)

36) sento / senti / sente / sentiamo / sentite / sentono (hören)

37) voglio / vuoi / vuole / vogliamo / volete / vogliono (wollen)

38) muovo / muovi / muove /

m(u)oviamo / m(u)ovete / muovono (bewegen)

39) traduco / traduci / traduce /

traduciamo / traducete / traducono (übersetzen)

40) colpisco / colpisci / colpisce /

colpiamo / colpite / colpiscono (schlagen)

41) muoio / muori / muore / moriamo / morite / muoiono (sterben)

42) acquisisco / acquisisci / acquisisce /

acquisiamo / acquisite / acquisiscono (erwerben)

43) rado / radi / rade / radiamo / radete / radono (rasieren)

44) comincio / cominci / comincia /

cominciamo / cominciate / cominciano (beginnen)

45) chiudo / chiudi / chiude / chiudiamo / chiudete / chiudono

(schließen)

46) mordo / mordi / morde / mordiamo / mordete / mordono

(beißen)

47) chiedo / chiedi / chiede / chiediamo / chiedete / chiedono

(fragen / bitten)

48) distruggo / distruggi / distrugge /

distruggiamo / distruggete / distruggono (zerstören)

49) do / dai / dà / diamo / date / danno (geben)

50) pago / paghi / paga / paghiamo / pagate / pagano (zahlen)

51) sto / stai / sta / stiamo / state / stanno (bleiben / stehen)

52) riempio / riempi / riempie /

riempiamo / riempite / riempiono (auffüllen)

53) rimango / rimani / rimane

rimaniamo / rimanete / rimangono (bleiben)

54) esco / esci / esce / usciamo / uscite / escono (ausgehen)

55) odo / odi / ode / udiamo / udite / odono (hören)

56) apparisco – appaio / apparisci – appari / apparisce – appare /

appariamo / apparite / appariscono – appaiono (erscheinen)

57) devo – debbo / devi / deve /

dobbiamo / dovete / devono – debbono (sollen / müssen)

58) studio / studi / studia / studiamo / studiate / studiano (lernen)

59) dolgo / duoli / duole / doliamo / dolete / dolgono (schmerzen)

60) invio / invii / invia / inviamo / inviate / inviano (schicken)

 

 

B)

Setze die Verben in das

Passato Remoto und übersetze sie !

(Die Subjekt-Pronomina

io / tu / lui – lei - Lei / noi / voi / loro – Loro“

werden weg gelassen !)

 

01) dolsi / dolesti / dolse / dolemmo / doleste / dolsero

(schmerzen / wehtun)

02) fui / foste / fu / fummo / foste / furono (sein / sich befinden)

03) rimasi / rimanesti / rimase

rimanemmo / rimaneste / rimasero (bleiben)

04) vidi / vedesti / vide / vedemmo / vedeste / videro (sehen)

05) trassi / traesti / trasse / traemmo / traeste / trassero (ziehen)

06) venni / venisti / venne / venimmo / veniste / vennero (kommen)

07) posi / ponesti / pose / ponemmo / poneste / posero

(setzen / stellen / legen)

08) piacqui / piacesti / piacque

piacemmo / piaceste / piacquero (gefallen)

09) tinsi / tingesti / tinse / tingemmo / tingeste / tinsero (färben)

10) pagai / pagasti / pagò / pagammo / pagaste / pagarono

(zahlen / bezahlen)

11) andai / andasti / andò / andammo / andaste / andarono

(gehen)

12) apparii - apparsi – apparvi / apparisti / apparì - apparse - apparve / apparimmo / appariste / apparirono – apparsero - apparvero (erscheinen)

13) dormii / dormisti / dormì /

dormimmo / dormiste / dormirono (schlafen)

14) colsi / cogliesti / colse / colgiemmo / coglieste / colsero

(pflücken)

15) costruii / costruisti / costruì /

costruimmo / costruiste / costruirono (bauen)

16) sedussi / seducesti / sedusse /

seducemmo / seduceste / sedussero (verführen)

17) ebbi / avesti / ebbe / avemmo / aveste / ebbero (haben)

18) misi / mettesti / mise / mettemmo / metteste / misero

(setzen / stellen / legen)

19) volli / volesti / volle / volemmo / voleste / vollero (wollen)
20) dissi / dicesti / disse / dicemmo / diceste / dissero (sagen)

21) lessi / leggesti / lesse / leggemmo / leggeste / lessero

(lesen)

22) seppi / sapesti / seppe / sapemmo / sapeste / seppero

(wissen / können / erfahren)

23) tenni / tenesti / tenne / tenemmo / teneste / tennero (halten)

24) caddi / cadesti / cadde / cademmo / cadeste / caddero

(fallen)

25) diedi – detti / desti / diede – dette /

demmo / deste / diedero – dettero (geben)

26) bevvi – bevetti / bevesti / bevve – bevette /

bevemmo / beveste / bevvero – bevettero (trinken)

27) risolsi / risolvesti / risolse /

risolvemmo / risolveste / risolsero (lösen)

28) conobbi / conoscesti / conobbe /

conoscemmo / conosceste / conobbero (kennen(lernen))

29) dovei – dovetti / dovesti / dové – dovette /

dovemmo / doveste / doverono - dovettero (sollen / müssen)

30) vissi / vivesti / visse / vivemmo / viveste / vissero (leben)

31) offrii – offersi / offristi / offrì – offerse /

offrimmo / offriste / offrirono - offersero (anbieten)

32) valsi / valesti / valse / valemmo / valeste / valsero (gelten)

33) risposi / rispondesti / rispose /

rispondemmo / rispondeste / risposero (antworten)

34) mossi / m(u)ovesti / mosse /

m(u)ovemmo / m(u)oveste / mossero (bewegen)

 

 

C)

Wandle die Sätze vom Presente dell'Indicativo

ins Passato Remoto um !

 

01) Non posso partecipare al pranzo.

Non potei partecipare al pranzo.

02) Non mi piacciono questi giochi.

Non mi piacquero questi giochi.

03) Non ne abbiamo voglia.

Non ne avemmo voglia.

04) I miei nonni non stanno bene.

I miei nonni non stettero bene.

05) All'improvviso scompaiono.

All'improvviso scomparirono / scomparsero / scomparvero.

06) Esce alle quattro.

Uscì alle quattro.

07) Mia madre si dirige verso di mio padre.

Mia madre si diresse verso di mio padre.

08) Due ignoti aggrediscono i miei genitori.

Due ignoti aggredirono i miei genitori.

09) Lui scuote il capo.

Lui scosse il capo.

10) Faccio colazione.

Feci colazione.

 

 

D) Übersetze und benutze das Passato Remoto !

 

01) Er hat das Buch gelesen.

Lui lesse il libro.

02) Die Bäume sind schnell gewachsen.

Gli alberi crebbero rapidamente.

03) Meine Mutter hat meinen Vater um Geld gebeten.

Mia madre chiese dei soldi al mio padre.

04) Die Schüler lösten alle Probleme.

Gli alunni risolsero tutti i problemi.

05) Ich gab meinem Lehrer das Wörterbuch.

Diedi / Detti il dizionario al mio professore.

06) Der Hund lief der Katze nach.

Il cane corse dietro alla gatta.

07) Er legte das Geld auf den Fernseher.

Pose i soldi sul televisore.

08) Haben Sie meiner Mutter einen Brief geschrieben ?

Lei scrisse una lettera a mia madre ?

09) Meine Ratschläge waren nützlich.

I miei consigli valsero. / I miei consigli furono utili.

10) Glücklicherweise hat er den Unfall überlebt.

Fortunatamente, lui sopravvisse all'incidente.

 

 

E)

Übersetze und benutze das

Trapassato Remoto“ im Nebensatz !

 

01) Nachdem die Kinder die Hausaufgaben gemacht hatten, spielten sie im Garten.

Dopo che i bambini ebbero fatto i compiti, giocarono nel giardino.

02) Als wir mit dem Essen fertig waren, gingen die Kinder zu Bett.

Quando avemmo finito il mangiare, i bambini andarono a letto.

03) Nachdem der Regen aufgehört hatte, waren alle Straßen überschwemmt.

Dopo che la pioggia ebbe cessato / fu cessata, tutte le strade furono inondate.

04) Kaum hatte er die Fehler bemerkt, korrigierte er sie.

(Non) appena lui se fu accorto degli errori, le corresse.

05) Als wir weggegangen waren, fing es an zu regnen.

Quando ce ne fummo andati, cominciò a piovere.

 

 

F)

Setze die Verben in das Imperfetto delI'Indicativo

und übersetze sie !

(Die Subjekt-Pronomina

io / tu / lui – lei - Lei / noi / voi / loro – Loro“

werden weg gelassen !)

 

01) vedevo / vedevi / vedeva / vedevamo / vedevate / vedevano

(sehen)

02) dicevo / dicevi / diceva / dicevamo / dicevate / dicevano (sagen)

03) ero / eri / era / eravamo / eravate / erano (sein)

04) bevevo / bevevi / beveva / bevevamo / bevevate / bevevano

(trinken)

05) convenivo / convenivi / conveniva

convenivamo / convenivate / convenivano (vereinbaren)

06) ponevo / ponevi / poneva / ponevamo / ponevate / ponevano

(setzen / stellen / legen)

07) contribuivo / contribuivi / contribuiva /

contribuivamo / contribuivate / contribuivano (beitragen)

08) facevo / facevi / faceva / facevamo / facevate / facevano

(machen / tun)

09) traducevo / traducevi / traduceva /

traducevamo / traducevate / traducevano (übersetzen)

10) supponevo / supponevi / supponeva /

supponevamo / supponevate / supponevano (vermuten)

11) traevo / traevi / traeva / traevamo / traevate / traevano (ziehen)

12) andavo / andavi / andava /

andavamo / andavate / andavano (gehen)

13) finivo / finivi / finiva / finivamo / finivate / finivano (beenden)

14) scrivevo / scrivevi / scriveva /

scrivevamo / scrivevate / scrivevano (schreiben)

15) colpivo / colpivi / colpiva /

colpivamo / colpivate / colpivano (schlagen)

 

 

F) Passato Remoto oder Imperfetto dell'Indicativo !

 

01) La settimana scorsa noi ANDAMMO al cinema ma tutti i posti ERANO occupati.

02) Prima, io GIOCAVO molto con i miei fratelli.

03) Nel 1492, Cristoforo Colombo SCOPRÌ / SCOPERSE l'America.

04) Quando io LEGGEVO un libro, mio figlio ENTRÒ nella stanza.

05) Quella notte PIOVEVA a catinelle.

06) Mio fratello VISSE sei anni nella Francia.

07) Questo giorno noi non POTEMMO concentrarci.

08) Mentre io PREPARAVO il mangiare, mio marito FACEVA la corrispondenza.

09) Noi DOVEMMO prendere un'altra macchina perché C'ERANO troppe valigie.

10) Nel 1989, il Muro CADDE .

11) Ieri io INCONTRAI un amico in strada che VOLEVA andare all'università.

12) Ieri, quando già ERANO le dieci, io MI ALZAI, io FECI la doccia, LESSI il giornale ed ANDAI al lavoro.

13) Noi STAVAMO cenando quando SENTIMMO un colpo.

14) Mio fratello TRASSE una scatola di sigarette che C'ERA

in un cassetto, l'ACCESSE e SI MISE a fumare.

15) Durante le vacanze io sempre DORMIVO a lungo.

 

 

G) Übersetze und benutze entweder das Passato Remoto oder dasImperfetto dell'Indicativo !

 

01) Als es anfing zu regnen, waren wir gerade einkaufen.

Quando cominiciò a piovere, stavamo facendo la spesa.

02) Letztes Jahr sind wir umgezogen.

L'anno scorso noi ci siamo translocati.

03) Mein Bruder ging mindestens einmal in der Woche ins Kino.

Ogni settimana mio fratello andava al cinema almeno una volta.

04) Von 2007-2010 war ich im Ausland.

Da 2007-2010 fu all'estero.

05) Gestern traf ich einen Freund, mit dem ich zu Abend gegessen habe.

Ieri encontrai un amino con cui cenai.

06) 2007 habe ich im Lotto gewonnen.

Nell'anno 2007 ho vinto nella lotteria.

07) Während der Ferien bin ich nie früh aufgestanden.

Durante le vacanze non mi mai alzavo presto.

08) Während ich meine Hausaufgaben machte, klingelte es.

Mentre facevo i miei compiti, suonò il campanello.

09) Während wir gegessen haben, schrie plötzlich mein Sohn, weil er gefallen war (= Trapassato Prossimo (!)).

Quando stavamos mangiando, all'improvviso gridò mio figlio perché era caduto.

10) Als wir nach Hause kamen, schwätzte unsere Mutter gerade mit der Nachbarin.

Quando arrivammo a casa , mi madre chiacchierava con la vicina.

11) Ich lernte sie vor 3 Jahren kennen.

La connobbi tre anni fa.

12) Als der Lehrer in die Klasse kam, verstummten alle.

Quando il professore entrò nella classe, tutti tacquero.

13) Ich bin drei Mal krank gewesen letzten Monat.

Il mese scorso sono stato ammalato tre volte.

14) Ich war immer krank.

Nella mia vita, ero siempre ammalato.

15) Als junges Mädchen ging sie immer in die Diskothek.

Da giovane (Cuando lei era giovane), andava sempre alla discoteca.

16) Meine Nachbarin kaufte jeden Tag frisches Brot.

Tutti i giorni la mia vicina comprava il pane fresco.

17) Gestern ging ich zum Bahnhof, merkte dann aber, dass ich kein Geld bei mir hatte.

Ieri andai alla stazione, ma allora mi accorsi che non avevo soldi con me.

18) Als ich gerade mit meiner Mutter schwätze, kam der Postbote.

Cuando stavo chiacchierando con mia madre, venne il postino.

 

 

H) Bilde das Participio Passato dieser Verben, übersetze sie und entscheide ob AVERE oder ESSERE !

 

01) andato (gehen / fahren) - ESSERE

02) cotto (kochen / garen) - AVERE

03) scoperto (entdecken) - AVERE

04) posto (setzen / stellen / legen) - AVERE

05) parlato (sprechen) - AVERE

06) cessare (aufhören) – AVERE / ESSERE

07) sceso (hinuntergehen) – AVERE / ESSERE

08) stato (sein / sich befinden) - ESSERE

09) tinto (färben) - AVERE

10) costato (kosten) - ESSERE

11) dipeso (abhängen) - ESSERE

12) salvato (retten) - AVERE

13) tratto (ziehen) - AVERE

14) chiesto (fragen / bitten) - AVERE

15) lavarsi (sich waschen) - ESSERE

16) lavato (waschen) - AVERE

17) riso (lachen) - AVERE

18) perduto / perso (verlieren) - AVERE

19) stato (bleiben / sein) - ESSERE

20) valso (gelten / gülten sein) - ESSERE

21) sopravvissuto (überleben) - ESSERE

22) accorto (bemerken) - ESSERE

23) riflettuto (überlegen / AVERE) – riflesso (widerspiegeln / ESSERE)

24) seppelito / sepolto (begraben) - AVERE

25) aperto (öffnen) - AVERE

26) nato (geboren werden) - ESSERE

27) esatto (verlangern / fordern) - AVERE

28) preso (nehmen) - AVERE

29) colto (pflücken) - AVERE

30) succeduto (nachfolgen – AVERE / successo (geschehen / ESSERE)

 

 

I) AVERE oder ESSERE !

(Achte, wenn nötig, auf die Angleichung des Partizips !)

 

01) Questa macchina È COSTATA molto.

02) Noi ABBIAMO FATTO la spesa.

03) L'anno scorso, io SONO STATO ammalato.

04) Io HO SCESO le scale.

05) HA / È PIOVUTO tutto il giorno.

06) Lui È sempre DIPESO dai soldi dei genitori.

07) Il treno HA / È DERAGLIATO.

08) Lui HA VIAGGIATO molto.

09) Lei È DIVENUTA professoressa.

10) La rivista che lui HA LETTO/A era molto interessante.

11) Le case SONO CROLLATE.

12) Le scarpe SONO CADUTE dalla finestra.

13) Lui ne SI È PENTITO.

14) Noi SIAMO DOVUTI/E andare.

15) Loro HANNO VOLUTO parlare con lui ?

16) Che cosa È SUCCESSO ?

17) Lui HA PERSO / HA PERDUTO le chiave.

18) La proposta che tu mi HAI FATTO/A non mi È CONVENUTA.

19) Lui HA VOLATO spesso.

20) Noi ABBIAMO PASSATO le vacanze al mare.

21) Tu mi SEI MANCATO/A molto.

22) Quando tu SEI TORNATO/A ?

23) Io SONO VOLATO/A dalla Germania al Brasile.

24) Il postino È già PASSATO.

25) I miei soldi non mi SONO BASTATI.

26) Mio figlio È CRESCIUTO di dieci centimetri.

27) I miei genitori HANNO VISSUTO una vita felice.

28) La sua risposta HA EQUIVALSO / È EQUIVALSA a un rifiuto.

29) Sfortunatamente, mio padre È MORTO.

30) La casa che mio padre mi HA OFFERTO/A non gli

HA APPARTENUTO / È APPARTENUTA.

 

 

J) Übersetze mit dem Passato Prossimo und benutze AVERE oder ESSERE !

(Achte, wenn nötig, auf die Angleichung des Partizips !)

 

01) Das Spiel ist schon aus.

La partita è gia finita.

02) Wir haben unsere Kinder sehr streng erzogen.

Abbiamo cresciuto / abbiamo educato i nostri figli con molta severità.

03) Das Fleisch ist teurer geworden.

La carne è rincarata.

04) Die Sonne ist untergegangen.

Il sole è tramontato.

05) Ich habe lange überlegt, ob ich es machen soll.

Ho riflettuto molto tempo se lo faccio.

06) Es hat sich herausgestellt. dass er Recht hatte.

Si è risultato che lui aveva ragione.

07) Uns ist es nicht gelungen, ihn von der Wichtigkeit der Sache zu überzeugen.

Noi non siamo riusciti/e a convincerlo dell'importanza della questione.

08) Alle meine Hoffnungen auf eine Versöhnung sind geschwunden.

Tutte le mie speranze di una riconciliazione sono svanite.

09) Wir haben mit der Arbeit weitergemacht.

Abbiamo continuato / proseguito il lavoro.

10) Hast du gut geschlafen ?

Hai dormito bene / Hai bene dormito ?

11) Es passierte 1x, dass mein Vater meiner Mutter bei der Hausarbeit geholfen hat.

È capitato una volta che mio padre abbia aiutato la mia madre a fare i lavori di casa.

12) Die Unterredung hat 3 Stunden gedauert.

Il colloquio è durato tre ore.

13) Meine Mutter ist zum Bahnhof gelaufen.

La mia madre è corsa alla stazione.

14) Das Flugzeug hatte Schwierigkeiten bei der Landung.

L'aereo ha atterrato / è atterrato con difficoltà.

15) Es hat geregnet und gehagelt.

Ha piovuto / È piovuto e ha grandinato / è grandinato.

16) War es die Mühe wert ?

Ne è valsa la pena ?

17) Deine unberechtigten Vorwürfe haben mir weh getan.

I tuoi rimproveri ingiustificati mi sono doluti.

18) Sie hat sich die Hände gewaschen.

Lei si è lavata / è lavate le mani.

19) Ich habe meinen Fehler bemerkt.

Mi sono accorso del mio errore.

 

 

K) Passato Prossimo oder Imperfetto dell'Indicativo !

 

01) Quando noi STAVAMO giocando, mio padre

È ENTRATO nella stanza.

02) Prima, tutto ERA meglio.

03) Mentre mia madre CUCIVA , mio padre LEGGEVA un libro.

04) Io SONO ANDATO alla banca perché mio padre BISOGNAVA dei soldi.

05) Le foto SONO VENUTE veramente molto bene.

06) I miei nonni VENIVANO a trovarmi ogni settimana.

 

 

L) Übersetze und benutze entweder das „Passato Prossimo“ oder das „Imperfetto dell'Indicativo“ !

(Achte, wenn nötig, auf die Angleichung des Partizips !)

 

01) Während ich fernsah, rief mich mein Bruder.

Mentre guardavo la TV, mio fratello mi ha chiamato.

02) Gott hat die Welt erschaffen.

Dio ha creato il mondo.

03) Bis jetzt habe ich sie (f / Sg.) nicht gesehen.

Finora non l'ho vista.

04) Ich wollte dich um einen Gefallen bitten.

Volevo chiederti un favore.

05) Die Kinder schliefen noch, als die Sonne aufging.

I bambini dormivano ancora quando il sole è sorto.

06) Beinahe wäre ich gefallen.

Quasi cadevo.

 

NB : Nach „quasi“ steht im Italienischen immer das „Imperfetto dell'Indicativo“; im Deutschen immer der Konjunktiv Plusquamperfekt !

 

 

M) Übersetze !

(Einer der Sätze steht im „Trapassato Prossimo“ !)

 

01) Als ich zu Hause ankam, war mein Sohn bereits gegangen.

Quando andai / sono arrivato/a a casa, mio figlio se ne già

era andato.

02) Ich war müde, weil ich die ganze Nacht nicht geschlafen hatte.

Ero stanco perché non avevo dormito (durante) tutta la notta.

03) Er hat sein Auto weiterverkauft, das er vor 3 Jahren gekauft hatte.

Lui rivendé – rivendette / ha rivenduto la sua macchina che lui aveva comprato tre anni fa.

04) Ich musste zu Fuß gehen, da ich den Autoschlüssel verloren hatte.

Dovei – Dovetti / Sono dovuto/a andare a piedi perché avevo perduto / perso le chiavi della macchina.

05) Als ich in der Firma ankam, waren die Verträge bereits unterschrieben.

Quando arrivai / sono arrivato/a alla ditta, i contrati erano stati già firmati.

 

 

N)

Setze die Verben in das Futuro Semplice und übersetze sie !

(Die Subjekt-Pronomina

io / tu / lui – lei - Lei / noi / voi / loro – Loro“

werden weg gelassen !)

 

01) dorrò / dorrai / dorrà / dorremo / dorrete / dorranno

(schmerzen / weh tun)

02) dirò / dirai / dirà / diremo / direte / diranno (sagen)

03) sarò / sarai / sarà / saremo / sarete / saranno (sein)

04) varrò / varrai / varrà / varremo / varrete / varranno (gelten)

05) verrò / verrai / verrà / verremo / verrete / verranno (kommen)

06) salirò / salirai / salirà / saliremo / salirete / saliranno

(hinaufgehen)

07) tacerò / tacerai / tacerà / taceremo / tacerete / taceranno

(schweigen)

08) terrò / terrai / terrà / terremo / terrete / terranno (halten)

09) andrò / andrai / andrà / andremo / andrete / andranno (gehen)

10) rimarrò / rimarrai / rimarrà /

rimarremo / rimarrete / rimarranno (bleiben)

11) vedrò / vedrai / vedrà / vedremo / vedrete / vedranno (sehen)

12) vorrò / vorrai / vorrà / vorremo / vorrete / vorranno (wollen)

13) parlerò / parlerai / parlerà / parleremo / parlerete / parleranno

(sprechen)

14) lascerò / lascerei / lascerà / lasceremo / lascerete / lasceranno

(lassen)

15) potrò / potrai / potrà / potremo / potrete / potranno (können)

16) saprò / saprai / saprà / sapremo / saprete / sapranno

(können / wissen)

17) pagherò / pagherai / pagherà /

pagheremo / pagherete / pagheranno ((be)zahlen)

18) avrò / avrai / avrà / avremo / avrete / avranno (haben)

19) berrò / berrai / berrà / berremo / berrete / berranno (trinken)

20) mancherò / mancherai / mancherà /

mancheremo / mancherete / mancheranno (fehlen)

 

 

O)

Übersetze und benutze das

Futuro Composto“ im Nebensatz !

 

01) Ich werde dich anrufen, sobald ich mit der Arbeit fertig bin.

Ti telefonerò appena avrò finito il lavoro.

02) Mein Sohn darf erst ins Kino gehen, wenn er die Hausaufgaben fertig hat.

Mio figlio potrà andare al cinema, solo dopo che avrà fatto i suoi compiti.

03) Wenn es aufgehört hat zu schneien, gehen wir einkaufen.

Quando avrà smesso di nevicare, faremo la spesa.

04) Wenn die Ferien vorbei sind, werden wir mit dem Lernen anfangen.

Quando le vancanze saranno finite, noi cominceremo ad imparare.

05) Es wird 11h gewesen sein.

Saranno state le undici.

06) Er wird dich wohl angelogen haben.

Lui ti avrà mentito.

 

 

P)

Setze die Verben in das

Condizionale Semplice und übersetze sie !

(Die Subjekt-Pronomina

io / tu / lui – lei - Lei / noi / voi / loro – Loro“

werden weggelassen !)

 

01) dorrei / dorresti / dorrebbe /

dorremmo / dorreste / dorrebbero (schmerzen / weh tun)

02) direi / diresti / direbbe / diremmo / direste / direbbero (sagen)

03) sarei / saresti / sarebbe / saremmo / sareste / sarebbero (sein)

04) varrei / varresti / varrebbe /

varremmo / varreste / varrebbero (gelten)

05) verrei / verresti / verrebbe /

verremmo / verreste / verrebbero (kommen)

06) salirei / saliresti / salirebbe /

saliremmo / salireste / salirebbero (hinaufgehen)

07) tacerei / taceresti / tacerebbe /

taceremmo / tacereste / tacerebbero (schweigen)

08) terrei / terresti / terrebbe /

terremmo / terreste / terrebbero (halten)

09) andrei / andresti / andrebbe /

andremmo / andreste / andrebbero (gehen)

10) rimarrei / rimarresti / rimarrebbe /

rimarremmo / rimarreste / rimarrebbero (bleiben)

11) vedrei / vedresti / vedrebbe /

vedremmo / vedreste / vedrebbero (sehen)

12) vorrei / vorresti / vorrebbe /

vorremmo / vorreste / vorrebbero (wollen)

13) parlerei / parleresti / parlerebbe /

parleremmo / parlereste / parleranno (sprechen)

14) lascerei / lasceresti / lascerebbe /

lasceremmo / lascereste / lascerebbero (lassen)

15) potrei / potresti / potrebbe /

potremmo / potreste / potrebbero (können)

16) saprei / sapresti / saprebbe /

sapremmo / sapreste / sapranno (können / wissen)

17) pagherei / pagheresti / pagherebbe /

pagheremmo / paghereste / pagherebbero ((be)zahlen)

18) avrei / avresti / avrà / avremo / avrete / avranno (haben)

19) berrei / berresti / berrebbe /

berremmo / berreste / berrebbero (trinken)

20) mancherei / mancheresti / mancherebbe /

mancheremmo / manchereste / mancherebbero (fehlen)

 

 

Q) Übersetze und benutze den Condizionale Composto !

 

01) Ich hätte das nicht getan.

Io non l'avrei fatto.

02) Sie hätten mich fragen müssen.

Lei avrebbe dovuto chiedermi.

03) Ich hätte ihn gesehen, wenn ich aufgepasst hätte.

L'avrei visto se io avessi fatto attenzione.

04) Das wäre besser gewesen.

Questo sarebbe stato meglio.

05) Ich hätte das Auto gekauft, wenn es mir gefallen hätte.

Avrei comprato la macchina se mi fosse piaciuto.

06) Du hättest das vermeiden können.

Avresti potuto evitarlo.

07) Ich wäre zur Schule gegangen, wenn es nicht geregnet hätte.

Sarei andato/a a scuola se non avesse / fosse piovuto.

08) Ihr hättet ihm das sagen müssen.

Avreste dovuto dirglielo a lui.

 

 

R)

Setze die Verben in den

Presente del Congiuntivo und übersetze sie !

(Die Subjekt-Pronomina

io / tu / lui – lei - Lei / noi / voi / loro – Loro“

werden weg gelassen !)

Das obligatorische che vor den

Congiuntivo-Formen wird nur bei 01) genannt !

 

01) che sia / che sia / che sia /

che siamo / che siate / che siano (sein / sich befinden)

02) abbia / abbia / abbia / abbiamo / abbiate / abbiano (haben)

03) venga / venga / venga / veniamo / veniate / vengano (kommen)

04) compri / compri / compri /

compriamo / compriate / comprino (kaufen)

05) ponga / ponga / ponga / poniamo / poniate / pongano

(setzen / stellen / legen)

06) possa / possa / possa / possiamos / possiate / possano

(können)

07) piaccia / piaccia / piaccia / piacciamo / piacciate / piacciano

(gefallen)

08) speri / speri / speri / speriamo / speriate / sperino (hoffen)

09) vada / vada / vada / andiamo / andiate / vadano (gehen)

10) tema / tema / tema / temiamo / temiate / temano (fürchten)

11) spenga / spenga / spenga /

spegniamo / spegniate / spengano (auslöschen)

12) faccia / faccia / faccia / facciamo / facciate / facciano (tun)

13) mi vergogni / ti vergogni / si vergogni /

ci vergogniamo / vi vergogniate / si vergognino (sich schämen)

14) paghi / paghi / paghi / paghiamo / paghiate / paghino

(be(zahlen))

15) beva / beva / beva / beviamo / beviate / bevano (trinken)

16) offra / offra / offra / offriamo / offriate / offrano (anbieten)

17) lanci / lanci / lanci / lanciamo / lanciate / lancino (werfen)

18) protegga / protegga / protegga /

proteggiamo / proteggiate / proteggano ((be)schützen)

19) segua / segua / segua / seguiamo / seguiate / seguano

20) muova / muova / muova /

m(u)oviamo / m(u)oviate / muovano (bewegen)

21) legga / legga / legga / leggiamo / leggiate / leggano (lesen)

22) creda / creda / creda / crediamo / crediate / credano (glauben)

23) conosca / conosca / conosca /

conosciamo / conosciate / conoscano (kennen(lernen))

24) valga / valga / valga / valiamo / valiate / valgano (gelten)

25) discenda / discenda / discenda /

discendiamo / discendiate / discendano (herabsteigen)

26) menta – mentisca / menta – mentisca / menta – mentisca /

mentiamo / mentiate / mentano – mentiscano (lügen)

27) pulisca / pulisca / pulisca / puliamo / puliate / puliscano

(putzen)

28) scriva / scriva / scriva / scriviamo / scriviate / scrivano

(schreiben)

29) tenga / tenga / tenga / teniamo / teniate / tengano (halten)

30) giochi / giochi / giochi / giochiamo / giochiate / giochino

(spielen)

31) cada / cada / cada / cadiamo / cadiate / cadano (fallen)

32) dica / dica / dica / diciamo / diciate / dicano (sagen)

33) prenda / prenda / prenda / prendiamo / prendiate / prendano

(nehmen)

34) mi sbagli / ti sbagli / si sbagli /

ci sbagliamo / vi sbagliate / si sbaglino (sich irren)

35) finisca / finisca / finisca / finiamo / finiate / finiscano (beenden)

36) oda / oda / oda / udiamo / udiate / odano (hören)

37) voglia / voglia / voglia / vogliamo / vogliate / vogliano

(wollen)

38) sappia / sappia / sappia / sappiamo / sappiate / sappiano

(wissen / können)

39) traduca / traduca / traduca /

traduciamo / traduciate / traducano (übersetzen)

40) tragga / tragga / tragga / traiamo / traiate / traggano (ziehen)

41) colpisca / colpisca / colpisca /

colpiamo / colpiate / colpiscano (schlagen)

42) debba / debba / debba / dobbiamo / dobbiate / debbano

(sollen / schulden / müssen)

43) cominci / cominci / cominci /

cominciamo / cominciate / comincino (beginnen)

44) chieda / chieda / chieda / chiediamo / chiediate / chiedano

(fragen)

45) chiuda / chiuda / chiuda / chiudiamo / chiudiate / chiudano

(schließen)

46) muoia / muoia / muoia / moriamo / moriate / muoiano

(sterben)

47) esiga / esiga / esiga / esigiamo / esigiate / esigano

(verlangen / fordern)

48) distrugga / distrugga / distrugga /

distriggiamo / distruggiate / distruggano (zerstören)

49) stia / stia / stia / stiamo / stiate / stiano (stehen / bleiben)

50) dia / dia / dia / diamo / diate / diano (geben)

 

 

S)

Setze die Verben in den

Imperfetto del Congiuntivo und übersetze sie !

(Die Subjekt-Pronomina

io / tu / lui – lei - Lei / noi / voi / loro – Loro“

werden weg gelassen !)

Das obligatorische che vor den

Congiuntivo-Formen wird nur bei 01) genannt !

 

01) che fossi / che fossi / che fosse /

che fossimo / che foste / che fossero (sein)

02) avessi / avessi / avesse / avessimo / aveste / avessero

(haben)

03) stessi / stessi / stesse / stessimo / steste / stessero (stehen / bleiben)

04) dessi / dessi / desse / dessimo / deste / dessero (geben)

05) traessi / traessi / traesse / traessimo / traeste / traessero

(ziehen)

06) ponessi / ponessi / ponesse /

ponessimo / poneste / ponessero (setzen / stellen / legen)

07) venissi / venissi / venisse /

venissimo / veniste / venissero (kommen)

08) inducessi / inducessi / inducesse /

inducessimo / induceste / inducessero (verleiten)

09) tingessi / tingessi / tingesse /

tingessimo / tingeste / tingessero (färben)

10) mangiassi / mangiassi / mangiasse /

mangiassimo / mangiaste / mangiassero (essen)

11) andassi / andassi / andasse /

andassimo / andaste / andassero (gehen)

12) sentissi / sentissi / sentisse /

sentissimo / sentiste / sentissero (hören / fühlen)

13) dormissi / dormissi / dormisse /

dormissimo / dormiste / dormissero (schlafen)

14) cucissi / cucissi / cucisse /

cucissimo / cuciste / cucissero (nähen)

15) costruissi / costruissi / construisse /

costruissimo / costruiste / costruissero (bauen)

16) facessi / facessi / facesse / facessimo / faceste / facessero

(tun / machen)

17) vivessi / vivessi / vivesse / vivessimo / viveste / vivessero

(leben)

18) ferissi / ferissi / ferisse / ferissimo / feriste / ferissero

(verletzen)

19) volessi / volessi / volesse / volessimo / voleste / volessero

(wollen)
20) dicessi / dicessi / dicesse / dicessimo / diceste / dicessero

(sagen)

21) mettessi / mettessi / mettesse /

mettessimo / metteste / mettessero (setzen / stellen / legen)

22) sapessi / sapessi / sapesse /

sapessimo / sapeste / sapessero (wissen / können)

23) tenessi / tenessi / tenesse / tenessimo / teneste / tenessero

(halten)

24) cadessi / cadessi / cadesse /

cadessimo / cadeste / cadessero (fallen)

25) valessi / valessi / valesse /

valessimo / valeste / valessero (gelten / wert sein)

 

 

T) Indicativooder Congiuntivo !

(Beachte die Zeitenfolge ! Oft gibt es mehrere Möglichkeiten !)

 

01) Converrebbe che Loro lo FACESSERO.

02) Sono sicuro che mio figlio PASSERÀ l'esame.

03) Credi che lui VIENE / VENGA ?

04) Soltanto volevamo che Lei CONSENTISSE al progetto.

05) Era una vergogna che il tuo amico AVESSE AGITO così.

06) Dico che lui MENTE / MENTISCE.

07) Perché insisteste che lui te ACCOMPAGNASSE ?

08) Mi opposi a che Lei ASSISTESSE alla reunione.

09) Lui crede che suo padre È / SIA un alcolista ?

10) Comprendo che tu non VUOI / VOGLIA venire.

11) Non dubito che lui lo SAPPIA . (sapere)

12) Cerco una segretaria che mi AIUTI a fare tutta la corrispondenza.

13) È ora che Lei CAPISCA la Sua situazione spiacevole.

14) Mi sono meravigliato che lui ABBIA SPESO tanti soldi.

15) Lei può raccomandarmi un vino che VADA bene con la carne ?

16) So che Lei HA ragione.

17) Volevo andare a passeggio a meno che PIOVESSE.

18) Che tuo fratello SIA pigro, è evidente.

19) Era la peggior spiegazione che tu POTESSI dargli.

20) Qualunque SIA la sua decisione, noi dobbiamo accettarla.

21) Il fatto che lui non FA / FACCIA niente per finire la sua disoccupazione, mi preoccupa molto.

22) Loro se ne sono andati senza che io ME NE SIA ACCORTO.

23) Sono dell'avviso che lui HA RUBATO i documenti.

24) Trovo bene che tu lo SOSTENGA.

25) Si dice / Dicono che lui SIA STATO licenziato.

 

 

U) Übersetze und benutze den Indikativ oder Congiuntivo !

 

01) Ich glaube, dass Sie ihn gesehen haben.

Credo che Lei l'abbia visto.

02) Behauptest du etwa, dass ich meinen Angestellten bestochen habe ?

Affermi tu che io ho / abbia corrotto il mio impiegato ?

03) Ich bestehe darauf, dass du ihm die Wahrheit sagst.

Insisto che tu gli dica la verità a lui.

04) Ich habe nie geglaubt, dass er das Geld zurückgeben wollte.

Non ho mai creduto che lui volesse restituirti i soldi.

05) Ich suche jemanden, der mir einen deutschen Text übersetzt.

Cerco qualcuno che mi traduca un testo tedesco.

06) Wirf die Briefe ein, bevor ich zur Arbeit gehe !

Imbuca le lettere prima che io vada al lavoro !

07) Es ist dringend erforderlich, dass ihr pünktlich seid.

È assolutamente indispensabile che siate puntuali.

08) Es ist offensichtlich, dass du einen Fehler gemacht hast.

È ovvio che tu hai fatto un errore.

09) Es gab niemanden, der es vermeiden wollte.

Non c'era nessuno che voleva / volesse evitarlo.

10) Vergewissere dich, dass deine Kinder in die Schule gegangen sind !

Assicurati che i tuoi bambini siano andati a scuola !

11) Warum schenkst du ihm nicht etwas, was ihm nützlich ist ?

Perché non gli regali qualcosa che gli sia utile ?

12) Die Regierung leugnet, dass das Gesetz bereits verabschiedet wurde.

Il governo nega che la legge sia già stata approvata.

13) Ich habe mich darüber geärgert, dass er nicht gekommen ist.

Mi sono arrabiato che lui non sia venuto.

14) Es hat mich gestört, dass das Auto, das er sich gekauft hatte, sehr teuer war.

Mi diede / dette fastidio che la macchina, che lui si era comprato/a, sia costata molto.

15) Es ist notwendig, dass Sie (Pl.) die Rechnung bezahlen.

È necessario che Loro paghino / Voi paghiate la fattura.

16) Mir schien nicht, dass er das tun würde.

Non mi sembrava che lui lo facesse.

17) Wir suchten ein Zimmer, das zum Hof rausgehen sollte.

Cercavamo una camera che desse sul cortile.

18) Ich war sicher, dass er die Prüfung schaffen würde.

Io ero sicuro che lui passerebbe / passasse l'esame.

19) Es gab keinen Beweis dafür, dass er schuldig war.

Non è esistito alcun dubbio che lui fosse il colpevole.

20) Wer garantiert uns, dass er das Problem löst ?

Chi ci garantisce che lui resolvi il problema ?

 

 

V) Bilde das Gerundio dieser Verben und übersetze sie !

 

01) venire venendo - kommen

02) dire dicendo - sagen

03) andare andando - gehen / fahren

04) mangiare mangiando - essen

05) ricevere ricevendo - erhalten

06) essere essendo - sein / sich befinden

07) dormire dormendo - schlafen

08) muovere m(u)ovendo - bewegen

09) porre ponendo - setzen / setllen / legen

10) offrire offrendo - anbieten

11) costruire costruendo - erbauen

12) fare facendo - machen / tun

13) trarre traendo - ziehen

14) uscire uscendo - ausgehen

15) correggere correggendo - verbessern

 

 

W) Wandle die kursiven Satzteile in Gerundium-Sätze um !

 

01) Ho passato l'esame avendo imparato bene.

02) Dicendo la verità, potresti farmi un favore.

03) Una violenta grandinata si è abbattuta provocando gravi danni.

04) Facendo i miei compiti, mi sono accorto di non aver capito le spiegazioni del mio professore.

05) Uscendo dal negozio, si accorse di aver perso / perduto le chiavi della macchina.

 

 

X) Übersetze und benutze das Gerundio !

 

01) Da ich viel lese, kaufe ich mir viele Bücher.

Leggendo molto, mi compro molti libri.

02) Obwohl ich es weiß, sage ich es ihm nicht.

Pur sapendolo, non glielo dico / dirò.

03) Er versteht alles, da er dem Lehrer aufmerksam zuhört.

Lei capisce tutto ascoltando attentamente il professore.

04) Während des Essens lese ich die Tageszeitung.

Mangiando leggo il giornale.

05) Ich sah meinen Bruder, als ich aus dem Kino kam.

Vide il mio fratello uscendo dal cinema.

 

 

Y)

Bilde das Participio Presente

dieser Verben und übersetze sie !

 

01) venire veniente (m + f / Sg.) - kommen

venienti (m + f / Pl.)

02) dire dicente (m + f / Sg.) - sagen

dicenti (m + f / Pl.)

03) andare andante (m + f / Sg.) - gehen / fahren

andanti (m + f / Pl.)

04) ricevere ricevente (m + f / Sg.) - bekommen

riceventi (m + f / Pl.)

05) essere „essere“ hat kein „Participio Presente“ !

06) dormire dorm(i)ente (m + f / Sg.) - schlafen

dorm(i)enti (m + f / Pl.)

07) porre ponente (m + f / Sg.) - setzen / legen

ponenti (m + f / Pl.)

08) offrire offerente (m + f / Sg.) - anbieten

offerenti (m + f / Pl.)

 

 

Z) Übersetze und benutze das Participio Presente oder das Participio Passato, hier die Partizipialkonstruktion oder die absolute Partizipialkonstruktion !

 

01) Die von der Regierung vorgeschlagenen Maßnahmen erwiesen sich als richtig.

Le misure proposte dal governo si risultarono giuste.

02) Nachdem meine Eltern gestorben waren, verkaufte ich das Haus.

Morti i miei genitori, ho venduto la casa.

03) Nachdem meine Eltern nach Hause gekommen waren, gingen sie sofort ins Bett.

Arrivati a casa, i miei genitori si misero subito a letto.

04) Die Schüler, die am Portugiesisch-Kurs teilnehmen, müssen insgesamt 2 Prüfungen ablegen.

Gli alunni partecipanti al corso di portoghese devono / debbono sostenere in totale due esami.

05) Lernt die Verben, die in dem Text auftauchen !

Imparate i verbi apparenti nel testo !

 

 

07) L'Accordo del Participio Passato

Die Angleichung des Partizips der Vergangenheit

(Oft gibt es mehrere Möglichkeiten; gib dann alle an !)

 

A) Gleiche das „Participio Passato“, wenn nötig, an !

 

01) Mia madre si è comprata / comprati i pantaloni.

02) Gli alunni hanno fatto gli esercizi che il professore gli aveva dati .

03) Il bambino ha mangiato tutte le prugne.

04) Hai pensato ai libri ? Sì, ci ho pensato .

05) Si è riusciti convincerlo.

06) Tutte le proposte che i tuoi genitori mi hanno fatto/e anche sono state rifiutate dagli altri.

07) Noi, mia sorella ed io, ci siamo scritti molto.

08) Delle prugne, ne he preso / prese alcune.

09) I bambini si sono lavati .

10) Maria, sei andata spesso a Roma ? Sì, ci sono andata spesso.

11) Avete parlato delle vacanze ? Sì, ne abbiamo parlato .

12) I bambini si sono concesso un gelato.

13) Noi abbiamo dovuto imparare.

14) Mia madre non è voluta andare al lavoro.

15) I libri che io avevo comprato/i per te non ti sono piaciuti ?

 

 

B)

Übersetze und achte auf die Angleichung

des Participio Passato !

(Oft gibt es mehrere Möglichkeiten; gib dann alle an !)

 

01) Ich glaube nicht, dass das Auto, das sich dein Vater gekauft hatte, teuer war.

Non credo che la macchina, che tuo padre si era comprato / comprata, è costata molto.

02) Warum hast du ihnen erlaubt, ins Kino zu gehen ?

Perché gli hai permesso / hai permesso loro di andare al cinema ?

03) Ich habe einige von den Birnen genommen.

Delle pere, ne ho preso / prese alcune.

04) Das Haus, das mein Nachbar gebaut hat, ist sehr groß.

La casa che il mio vicino ha costruito / costruita è molto grande.

05) Wir (f / Pl.) hatten unseren Irrtum bemerkt.

Ci eravamo accorte del nostro errore.

06) Meine Tante hat sich den Arm gebrochen.

(La) mia zia si è rotto il braccio.

07) Die Fehler, die meine Mutter gemacht hatte, waren schwerwiegend.

Gli errori che mia madre aveva fatto / fatti erano gravi.

08) Deine Kinder, nein, die habe ich nicht gesehen.

I tuoi figli, non li ho visti.

09) Meiner Mutter wurde für ihre Hilfe gedankt.

Mia madre fu ringraziata per il suo aiuto.

10) Man hat ihn angerufen.

Gli hanno telefonato.

11) Man ist um 10h abgefahren.

Si è partiti alle dieci la / di mattina.

12) Hast du die Kartoffeln geschält ? Ja, ich habe sie alle geschält.

Hai sbucciato le patate ? Sì, le ho sbucciate tutte.

13) Die Kinder haben sich gefreut, dass es schönes Wetter war.

I bambini si sono rallegrati che facesse bel tempo.

14) Er hat alle Regeln des „Congiuntivo“ gelernt, aber er konnte sie nicht anwenden.

Ho imparato tutte le regole del „Congiuntivo“, ma non ha saputo usarle.

15) Er hat ihr geholfen, weil sie ihn darum gebeten hatte.

Lui l'ha aiutata perché lei gliel'ha chiesto.

 

 

08) L' Imperativo

Der Imperativ (Die Befehlsform)

 

A) Nenne die 4 Imperative (tu / Lei – Loro / noi und voi) - bejaht und verneint - der folgenden Verben und übersetze sie !

 

01) PORRE (setzen / stellen)

 

Imperativo

bejaht (affermativo)

verneint (negativo)

tu

Poni !

Non porre !

Lei (Sg.)

(Loro) (Pl.)

Voi (Pl.)

Ponga !

(Pongano !) Ponete !

Non ponga !

(Non pongano !)

Non ponete !

noi

Poniamo !

Non poniamo !

voi

Ponete !

Non ponete !

 

 

02) CHIUDERE (schließen)

 

Imperativo

bejaht (affermativo)

verneint (negativo)

tu

Chiedi !

Non chiedere !

Lei (Sg.)

(Loro) (Pl.)

Voi (Pl.)

Chieda !

(Chiedano !)

Chiedete !

Non chieda !

(Non chiedano !)

Non chiedete !

noi

Chiediamo !

Non chiediamo !

voi

Chiedete !

Non chiedete !

 

03) ESSERE (sein / sich befinden)

 

Imperativo

bejaht (affermativo)

verneint (negativo)

tu

Sii !

Non essere !

Lei (Sg.)

(Loro) (Pl.)

Voi (Pl.)

Sia !

(Siano !)

Siate !

Non sia !

(Non siano !)

Non siate !

noi

Siamo !

Non siamo !

voi

Siate !

Non siate !

 

 

04) FARE (machen / tun)

 

Imperativo

bejaht (affermativo)

verneint (negativo)

tu

Fa' ! / Fai !

Non facere !

Lei (Sg.)

(Loro) (Pl.)

Voi (Pl.)

Faccia !

(Facciano !)

Fate !

Non faccia !

(Non facciano !)

Non fate !

noi

Facciamo !

Non facciamo !

voi

Fate !

Non fate !

 

 

05) PAGARE (bezahlen / zahlen)

 

Imperativo

bejaht (affermativo)

verneint (negativo)

tu

Paga !

Non pagare !

Lei (Sg.)

(Loro) (Pl.)

Voi (Pl.)

Paghi !

(Paghino !)

Pagate !

Non paghi !

(Non paghino !)

Non pagate !

noi

Paghiamo !

Non paghiamo !

voi

Pagate !

Non pagate !

 

 

 

06) TRARRE (ziehen)

 

Imperativo

bejaht (affermativo)

verneint (negativo)

tu

Trai !

Non essere !

Lei (Sg.)

(Loro) (Pl.)

Voi (Pl.)

Tragga !

(Traggano !)

Traete !

Non sia !

(Non siano !)

Non traete !

noi

Traiamo !

Non siamo !

voi

Traete !

Non siate !

 

 

07) VINCERE (siegen / besiegen)

 

Imperativo

bejaht (affermativo)

verneint (negativo)

tu

Vinci !

Non essere !

Lei (Sg.)

(Loro) (Pl.)

Voi (Pl.)

Vinca !

(Vincano !)

Vincete !

Non vinca !

(Non vincano !)

Non vincete !

noi

Vinciamo !

Non vinciamo !

voi

Vincete !

Non vincete !

 

 

08) LAVARSI (sich waschen)

 

Imperativo

bejaht (affermativo)

verneint (negativo)

tu

Lavati !

Non essere !

Lei (Sg.)

(Loro) (Pl.)

Voi (Pl.)

Si lavi !

(Si lavino !)

Lavatevi !

Non si lavi !

(Non si lavino !)

Non lavatevi !

Non vi lavate !

noi

Vinciamo !

Non vinciamo !

voi

Vincete !

Non vincete !

 

 

09) TINGERE (färben)

 

Imperativo

bejaht (affermativo)

verneint (negativo)

tu

Tingi !

Non tingere !

Lei (Sg.)

(Loro) (Pl.)

Voi (Pl.)

Tinga !

(Tingano !)

Tingete !

Non tinga !

(Non tingano !)

Non tingete !

noi

Tingiamo !

Non tingiamo !

voi

Tingete !

Non tingete !

 

 

10) STUDIARE (lernen)

 

Imperativo

bejaht (affermativo)

verneint (negativo)

tu

Studia !

Non studiare !

Lei (Sg.)

(Loro) (Pl.)

Voi (Pl.)

Studi !

(Studino !)

Studiate !

Non studi !

(Non studino !)

Non studiate !

noi

Studiamo !

Non studiamo !

voi

Studiate !

Non studiate !

 

 

11) PULIRE (putzen)

 

Imperativo

bejaht (affermativo)

verneint (negativo)

tu

Pulisci !

Non pulire !

Lei (Sg.)

(Loro) (Pl.)

Voi (Pl.)

Pulisca !

(Puliscano !)

Pulite !

Non pulisca !

(Non puliscano !)

Non pulite !

noi

Puliamo !

Non puliamo !

voi

Pulite !

Non pulite !

 

 

 

12) RIMANERE (bleiben)

 

Imperativo

bejaht (affermativo)

verneint (negativo)

tu

Rimani !

Non rimanere !

Lei (Sg.)

(Loro) (Pl.)

Voi (Pl.)

Rimanga !

(Rimangano !)

Rimanete !

Non rimanga !

(Non rimangano !)

Non rimanete !

noi

Rimaniamo !

Non rimaniamo !

voi

Rimanete !

Non rimanete !

 

 

13) DORMIRE (schlafen)

 

Imperativo

bejaht (affermativo)

verneint (negativo)

tu

Dormi !

Non dormi !

Lei (Sg.)

(Loro) (Pl.)

Voi (Pl.)

Dorma !

(Dormano !)

Dormite !

Non dorma !

(Non dormano !)

Non dormite !

noi

Dormiamo !

Non dormiamo !

voi

Dormite !

Non dormite !

 

 

14) ANDARE (gehen / fahren)

 

Imperativo

bejaht (affermativo)

verneint (negativo)

tu

Va' ! / Vai ! / Va !

Non andare !

Lei (Sg.)

(Loro) (Pl.)

Voi (Pl.)

Vada !

(Vadano !)

Andate !

Non vada !

(Non vadano !)

Non andate !

noi

Andiamo !

Non andiamo !

voi

Andate !

Non andate !

 

 

 

15) VENIRE (kommen)

 

Imperativo

bejaht (affermativo)

verneint (negativo)

tu

Vieni !

Non venire !

Lei (Sg.)

(Loro) (Pl.)

Voi (Pl.)

Venga !

(Vengano !)

Venite !

Non venga !

(Non vengano !)

Non venite !

noi

Veniamo !

Non veniamo !

voi

Venite !

Non venite !

 

 

B) Übersetze !

(Achte auf die Stellung der Pronomina !)

 

01) Rufen Sie (Sg.) ihn an !

Gli telefoni !

02) Lasst uns gehen !

Andiamo !

03) Folgen Sie (Sg.) seinem Rat !

Segua il consiglio di lui ! / Segua il suo consiglio !

04) Geht nicht aus dem Haus !

Non uscite dalla casa !

05) Sagen Sie (Pl.) ihm die Wahrheit ! Sagen Sie (Pl.) sie ihm nicht !

Ditegli la verità ! Non ditegliela (a lui) ! - Non gliela dite (a lui) !

(Gli dicano la verità ! Non gliela dicano (a lui) !)

06) Haben Sie (Sg.) Geduld !

Abbia pazienza !

07) Verkaufen Sie (Sg.) ihm das Auto !

Gli venda la macchina !

08) Verkaufen Sie (Sg.) ihm das Auto nicht !

Non gli venda la macchina !

09) Parken Sie (Sg.) Ihren Wagen nicht vor dem Haus !

Non parcheggi la Sua macchina di fronte alla casa !

10) Überzeugt ihn von diesem Vorschlag !

Convincetelo di questa proposta !

11) Esst nicht so viele Kirschen !

Non mangiate troppe ciliegie !

12) Schämen Sie (Sg.) sich für Ihr Verhalten !

Si vergogni del Suo comportamento !

13) Hilf ihm, den Text zu übersetzen !

Aiutalo a tradurre il testo !

14) Lasst uns die Traditionen bewahren !

Conserviamo le tradizioni !

15) Kümmern Sie (Pl.) sich um Ihre eigenen Probleme !

Prendetevi cura dei propi problemi !

(Si prendano cura dei propi problemi !)

16) Seien Sie (Pl.) pünktlich !

Siate puntuali !

(Siano puntuali !)

17) Trinken Sie (Sg.) nicht zu viel Alkohol ! Er schadet der Gesundheit.

Non beva troppo alcool ! Nuoce alla salute.

18) Schicken Sie (Sg.) ihm den Brief sofort ! Er ist wichtig.

Gli invii la lettera subito ! È importante.

19) Übertreibe nicht !

Non esagerare !

20) Hören Sie (Sg.) ihr zu ! / Hört ihr zu ! / Hört ihr nicht zu !

La ascolti ! / Ascoltatela ! / Non ascoltatela ! - Non la ascoltate !

 

 

09) I Periodi Ipotetici

Die Konditionalsätze (Die Bedingungssätze)

 

A) Setze die richtige Zeit in den Konditionalsatz ein !

 

01) Se io imparasse di più, OTTERRESTI dei migliori voti.

02) Se il governo avesse preso le misure necessarie, questi avvenimenti non SAREBBERO SUCCESSI.

03) Se la macchina mi FOSSE PIACIUTA, io l'avrei comprata.

04) Se io potessi, io lo FAREI.

05) Se non AVESSE / FOSSE PIOVUTO , saremmo andati/e a passeggio.

06) Se Lei HA / AVRÀ tempo, mi telefoni !

07) Se tu dicessi la verità, SAREBBE buono per tutti.

08) Se tu ARRIVI / ARRIVERAI , informami per favore !

09) Se tu mi avessi dato le informazioni a tempo, io AVREI POTUTO informare gli impiegati.

10) Avremmo giocato nel giardino se AVESSE FATTO bel tempo.

11) Se la mia ditta mi avesse offerto più stipendio, io SAREBBE RIMASTO lì.

12) Avrebbe stato buono se Lei SI FOSSE COMPORTATO/A meglio.

13) Se Lei mi avesse chiesto, Lei AVREBBE REAGITO diversamente.

14) Se lui avesse un buon dizionario, lui POTREBBE tradurre meglio questo testo difficile.

15) Se la collaborazione fra loro fosse stata migliore, questo progetto SAREBBE STATO pieno de successi.

16) Se tu HAI / AVRAI l'occasione, fallo !

17) Se le prugne FOSSERO COSTATE meno, lui avrebbe comprato tre chilogrammi.

18) Se dovessero venire a trovarci, te lo FAREMMO sapere.

19) Se Lei fumasse meno, SENTIREBBE meglio.

20) Se l'hai offesa, SCUSATI !

 

 

B) Übersetze die Konditional-Sätze !

 

01) Wenn du früher aufgestanden wärst, hättest du den Bus nicht verpasst.

Se ti fossi alzato/a più tardi, non avrei mancato l'autobus.

02) Wenn Sie mehr Einfluss auf ihn hätten, könnte er seine Meinung ändern.

Se Lei avesse più d'influenza su lui, lui potrebbe cambiare opinione.

03) Wir hätten ihn angerufen, wenn er es gewollt hätte.

Gli avremmo telefonato se lui l'avesse voluto.

04) Er hätte dein Verhalten verstanden, wenn es logisch gewesen wäre.

Lui avrebbe compreso il tuo comportamento se fosse stato logico.

05) Ich würde ihn bemerken, wenn er sich nicht verstecken würde.

Mi accorgerei di lui / Me ne accorgerei se non si nascondesse.

06) Er hätte die Rechnungen bezahlt, wenn er die Lieferungen erhalten hätte.

Lui avrebbe pagato le fatture se avesse ricevuto le forniture.

07) Wenn ich an deiner Stelle gewesen wäre, hätte ich es ihm verheimlicht.

Se io fossi stato al tuo posto, glielo avrei celato.

08) Wenn du ihn freundlicher behandeln würdest, würde er mit dir sprechen.

Se tu lo tratassi più gentilmente, lui ti parlerebbe / parlerebbe con te.

09) Wenn die Äpfel heute billig sind, kaufe ein Kilo !

Se le mele sono modiche oggi, comprane un chilo !

10) Wenn sich dies lohnen würde, würde ich es tun.

Se valesse la pena, lo farei.

11) Wenn du dem Lehrer aufmerksamer zugehört hättest, hättest du eine gute Klassenarbeit geschrieben.

Se tu avessi ascoltato più attentamente il professore, avresti scritto un buon tema in classe.

12) Wenn er vorsichtiger gefahren wäre, wäre der Unfall nicht passiert.

Se lui avesse condotto più prudentemente, l'incidente non sarebbe successo.

13) Wenn es morgen schönes Wetter ist, gehen wir spazieren.

Se domani fa / farà bel tempo, andiamo / andremo a passeggio.

14) Wenn er weniger rauchen würde, wäre er gesünder.

Se lui fumasse meno, sarebbe più sano.

15) Wenn Ihr Sohn das nicht will, muss er es nicht tun.

Se Suo figlio non lo vuole, non deve / dovrà farlo.

 

 

10) L'Infinito

Der Infinitiv (Die Grundform)

 

A) Schließe den Infinitiv mit der richtigen Präposition an !

(„a“, „di“, „da“, „keine Präposition“oder „andere“)

(xx = Infinitiv ohne Präposition !)

 

01) Sono disposto A aiutarti.

02) Ammetto DI averlo fatto.

03) Rifiuto DI pagare la fattura.

04) Imparò A cavarsela.

05) Lei sa xx parlare correntemente l'italiano.

06) Questo testo è difficile DA / A tradurre.

07) Ho abituato i miei figli AD essere indipendenti.

08) È difficile xx convincerme.

09) Basta xx dire la verità.

10) Sei obbligato AD andare a scuola.

11) Ti autorizzo A firmare i contrati.

12) C'è DA disperare.

13) Le consiglio DI parlare con su moglie.

14) Non cessa DI commettere errori.

15) Non mi sono mai sognato DI vincere il concorso.

16) Non è riuscito A risolvere il problema.

17) I miei genitori intendono xx emigrare.

18) Favorisca xx attendere un momento !

19) Non ce la sento D' ingannare la mia moglie.

20) Facciamo xx lavare la macchina.

21) Mi ricordai vagamente DI averla vista la settimana scorsa.

22) Che vergogna xx dire queste cose !

(Aber : „Vergognati di dire queste cose !“)

23) Sei l'unico A capirlo.

24) Non c'era più nulla DA fare.

25) Aspiri AD andare all'estero ?

26) Spingilo AD imparare di più !

27) Merita xx andare regolarmente a scuola.

28) Occorrerebbe xx spiegargli la situazione.

29) Questa macchina è DA vendere.

30) Questa misura serve PER / AD aumentare la sicurezza di tutti.

31) Si mise A discutere.

32) Mi pento DI averglielo chiesto.

33) Ho promesso a mia moglie DI accompagnarla alla festa.

34) Si provi DI mentire !

35) Cerchi DI pronunciare correttamente le parole !

36) Non ho nulla DA perdere.

37) Si è limitato A spiegare il tema.

38) Non osare xx / DI contraddirla !

39) Mi impegno AD essere onesto.

40) Smetti DI fumare !

 

 

B)

Übersetze und schließe den Infinitiv

mit der richtigen Präposition an !

(„a“, „di“, „da“, „keine Präposition“ oder „andere“)

(xx = Infinitiv ohne Präposition !)

 

01) Er fing an, die Hausaufgaben zu machen.

Lui cominciò a fare i compiti.

02) Ich bin in der Lage, ihm die italienische Grammatik zu erklären.

Sono capace di spiegargli la grammatica italiana.

03) Es lohnt sich nicht, mit ihm darüber zu sprechen.

Non vale la pena parlargliene / parlarne con lui.

04) Er hat seinen Nachbarn angestiftet, das Auto zu stehlen.

Lui ha spinto il suo vicino a rubare la macchina.

05) Er kommt zurück, um die Wohnung zu tapezieren.

Lui ritorna a tapezzare l'appartamento.

06) Ich lehne es ab, Ihnen mein Auto zu leihen.

Rifiuto di prestarLe la mia macchina.

07) Er kann gut kochen.

Lui sa cucinare bene / bene cucinare.

08) Wir haben Lust zu schwimmen.

Abbiamo voglia di nuotare.

09) Es gibt genug zu trinken.

C'è abbastanza da bere.

10) Hör auf zu lügen !

Cessa / Smetti di mentire !

11) Ich danke dir, mir geholfen zu haben.

Te ringrazio di avermi aiutato/a.

12) Ich freue mich, deine Mutter zu begleiten.

Mi rallegro di accompagnare tua madre.

13) Wir sind entschlossen, das Haus zu kaufen.

Siamo decisi/e a comprare la casa.

14) Ihr braucht keine Angst zu haben.

Non dovete avere paura.

15) Ich bin gezwungen, den Schaden wiedergutzumachen.

Sono obbligato/a a fare ammenda del danno.

16) Ich habe vergessen, den Brief einzuwerfen.

Ho dimenticato / Mi sono dimenticato di imbucare la lettera.

17) Mein Vater ermahnt mich, die Wahrheit zu sagen.

Mio padre mi esorta a dire la verità.

18) Ich habe mir vorgenommen, mich um mein Kind zu kümmern.

Mi sono proposto/a di prendermi cura di mio figlio.

19) Warum hast du 4 Stunden gebraucht, den Brief zu schreiben ?

Perché ci ha messo quattro ore a / per scrivere la lettera ?

20) Ich muss mit dir reden.

Devo parlarti / parlare con te.

21) Das will überlegt sein.

Occorre rifletterci su.

22) Ich weiß nicht, wie ich es ihm sagen soll.

Non so come dirglielo.

23) Lass dich nicht demütigen !

Non lasciarti / ti lasciare umiliare !

24) Sie wirft ihm vor, die Erbschaft verschwendet zu haben.

Lei lui rimprovera di aver sprecato l'eredità.

 

 

11) Il Passivo

Das Passiv / Die „Leideform“

 

A) Setze folgende Aktivsätze in das Passiv, wenn möglich !

 

01) L'uomo alimenta il cane.

Il cane è / viene alimentato dall'uomo.

02) Mia madre corresse gli esercizi.

Gli esercizi furono / vennero corretti da mia madre.

03) Il figlio ubbidisce ai genitori.

I genitori sono / vengono ubbiditi dal figlio.

(Obwohl „ubbidire - gehorchen“ ein indirektes Objekt verlangt, ist ein persönliches Passiv möglich, ebenso wie bei den Verben „perdonare“ und „credere“ !)

04) La donna pulisce gli armadi.

Gli armadi sono / vengono puliti dalla donna.

05) Mio figlio ha riparato i televisori.

I televisori sono stati riparati da mio figlio.

06) Mia zia invia un messagio a mi zio.

Un messagio è / viene inviato a mi zio da mia zia.

07) Lui si lamenta del Suo comportamento.

Kein Passiv möglich, da „lamentarsi“ ein präpositionales Objekt mit „di“ verlangt !

08) Il mio vicino lavava la macchina quando arrivai.

Quando arrivai, la macchina era / veniva lavata dal mio vicino.

09) Domani, mia madre bagnerà tutti i fiori nel giardino.

Domani, tutti i fiori nel giardino saranno / verranno bagnati da mia madre.

10) L'editore stampò questi libri.

Questi libri furono / vennero stampati dall'editore.

11) Il vento distrusse tutte le finestre.

Tutte le finestre furono / vennero distrutte dal vento.

12) Mia madre offese la nostra vicina.

La nostra vicina fu / venne offesa da mia madre.

13) L'alunno contraddisse il professore.

Il professore fu / venne contraddetto dall'alunno.

14) Il tecnico verificò il riscaldamento.

Il riscaldamento fu / venne verifcato dal tecnico.

15) Il direttore telefonò al gerente.

Kein persönliches Passiv möglich, da „telefonare - telefonieren“ ein indirektes Objekt verlangt !

16) Tutta la famiglia celebrò il compleanno di mio cugino.

Il compleanno di mio cugino fu / venne celebrato da tutta la famiglia.

17) Il venditore fornisce le merci.

Le merci sono / vengono fornite dal venditore.

18) Il nostro padrone licenziò il migliore impiegato.

Il migliore impiegato fu / venne / licenziato dal nostro padrone.

19) Il ladro contravvenne alla legge.

Kein persönliches Passiv möglich, da „contravvenire – verstoßen gegen“ ein indirektes Objekt verlangt !

20) Chiese alla mia fidanzata se mi accompagnerebbe alla festa.

Kein persönliches Passiv möglich, da „chiedere – fragen“ ein indirektes Objekt verlangt !

 

 

B)

Übersetze und benutze das Passiv mit essere, venire, andare, das si passivante oder das si impersonale !

 

01) Alle Probleme sind gelöst.

Tutti i problemi sono risolti.

02) In Deutschland spricht man Deutsch.

Nella Germania si parla il tedesco.

03) Die Fenster sind durch den Sturm beschädigt worden.

Le finestre sono state danneggiate da una tempesta.

04) Dies sind Tatsachen, die beachtet werden müssen.

Sono fatti che vanno osservati.

05) Nie wird mir geglaubt.

Io non sono mai creduto.

06) Es ist nicht gelungen, ihn zu überzeugen.

Non si è riusciti a convincerlo.

07) Gewisse Dinge sagt man nicht.

Certe cose non si dicono.

08) Die Artikel wurden von der „Gazzetta dello Sport“ veröffentlicht.

Gli articoli erano pubblicati dalla „Gazzetta dello Sport“.

 

 

12) Il Discorso Indiretto

Die indirekte Rede

 

Setze die Sätze in die indirekte Rede !

(Achte auf das Zeitverhältnis und die Zeitadverbien !)

 

01) „La nostra ditta fa buone cifre d'affari.“

Lui dice che la sua ditta fa buone cifre d'affari.

02) „Luigi, fa' i compiti !“

Lui dice a Luigi che faccia i compiti.

Lui dice a Luigi di fare i compiti.

Lui dice a Luigi che deve fare i compiti.

Lui disse a Luigi che facesse i compiti.

Lui disse a Luigi di fare i compiti.

Lui disse a Luigi che doveva fare i compiti.

03) „Domani andrò a Roma.“

Lui ha detto che sarebbe andato a Roma il giorno dopo.

04) „Abbiate pazienza !“

Lui disse agli alunni che avessero pazienza.

Lui disse agli alunni di avere pazienza.

Lui disse agli alunni che dovevano avere pazienza.

05) „Non leggere tutti i testi !“

Lei disse al suo impiegato che leggesse tutti i testi.

Lei disse al suo impiegato di non leggere tutti i testi.

Lei disse al suo impiegato che doveva leggere tutti i testi.

06) „Nella Italia nevica molto.“

Lui disse che nella Italia nevicava molto.

07) Se avesse avuto molti soldi, avrebbe comprato la casa.“

Lui mi ha detto che se avesse avuto molti soldi, avrebbe comprato la casa.

08) „Non sprecare tanti soldi !“

Lei disse a suo figlio che non sprecasse tanti soldi.

Lei disse a suo figlio di non sprecare tanti soldi.

Lei disse a suo figlio che non doveva sprecare tanti soldi.

09) „Io la vide ieri.“

Lei disse che lui l'aveva vista il giorno prima.

10) „Vogliamo farlo.“

Dichiararono che volevano farlo.

Dichiarono che vogliono farlo.

 

 

13) La Negazione

Die Verneinung

 

Übersetze und benutze die richtige Verneinung !

 

01) Es ist besser, nichts zu sagen.

È meglio non dire niente.

02) Ich will niemanden sehen.

Non voglio vedere nessuno.

03) Ich habe an nichts gedacht.

Non ho pensato a niente.

04) Ich bedauere, es niemandem gesagt zu haben.

Mi lamento di non averlo detto a nessuno.

05) Ich habe mich entschieden, dazu nichts zu sagen.

Mi sono deciso a non ne dire niente.

06) Wir haben noch kein Haus.

Non abbiamo ancora una casa.

07) Niemand ist gekommen.

Nessuno è venuto.

08) Er ist gegangen, ohne jemandem ein Wort zu sagen.

Lui se n'è andato senza dire niente a nessuno.

09) Ich bin sicher, mich niemals geirrt zu haben.

Sono sicuro di non essermi mai sbagliato.

10) Keiner hat davon erzählt.

Nessuno ne ha raccontato.

 

 

14) La Congiunzione

Die Konjunktion (Das Bindewort)

 

Übersetze und benutze die richtige Konjunktion !

 

01) Sowohl mein Bruder als auch meine Schwester spielen gut Tennis.

E mio fratello e mia sorella giocano bene al tennis.

02) Ich kenne weder unseren Nachbarn noch seine Frau.

Non conosco né il nostro vicino né la sua moglie.

03) Dieses Buch ist sehr teuer; es ist trotz allem sehr gut.

Questo libro costa molto; tuttavia è molto buono.

04) Du brauchtest meine Hilfe. Daher hast du meinen Vorschlag angenommen.

Avevi bisogna del mio aiuto, perciò accettasti la mia proposta.

05) Während mein Vater die Zeitung las, räumte meine Mutter mein Zimmer auf.

Mentre mio padre leggeva il giornale, mia madre metteva in ordine la mia stanza.

06) Da du ja kein Geld hast, lade ich zum Abendessen ein.

Siccome / Dato che / Visto che non hai soldi, ti offro a cenare.

07) Er verzichtet auf viele Dinge, damit sein Sohn studieren kann.

Lui renuncia a molte cose affinché / perché suo figlio possa studiare.

08) Sage es ihnen so, dass die anderen es verstehen können.

Diglielo / dilo loro in modo che gli altri lo capiscano.

09) Er hat nichts gesagt, obwohl ich ihn darum gebeten hatte.

Lei non disse niente benché / sebbene io glielo avessi chiesto.

10) Für den Fall, dass Sie Zeit haben, rufen Sie mich bitte an !

Nel caso che Lei abbia tempo, mi telefoni per favore !

11) Außer dass er jeden Tag arbeitet, kümmert er sich sich noch um seine Familie.

Fuorché lui lavori ogni giorno, si occupa della famiglia.

12) Da ich kein Geld habe, bleibe ich zu Hause.

Rimango a casa perché non ho soldi.

13) Als ich nach Hause kam, hatte mein Bruder bereits gegessen.

Quando arrivai a casa, mio fratello aveva già mangiato.

14) Dieses Buch ist gut, denn es ist gut geschrieben.

Questo libro è buono che / ché è ben scritto.

15) Er ist sehr intelligent, aber leider sehr faul.

Lui è molto intelligente, però sfortunatamente molto pigro.

16) Ich war gerade ausgegangen, als der Briefträger kam.

Ero appena uscito quando il portalettere arrivò.

17) Wie ich bereits gesagt habe, Ihr Angebot ist inakzeptabel.

Come Le ho già detto, la Sua offerta era inaccettabile.

18) Vieles hat sich geändert, und zwar zum Besseren.

Molte cose sono cambiate, è in meglio.

19) Geht spielen, solange das Wetter gut ist !

Andate a giocare finché fa bel tempo !

20) Ich werde dich anrufen, sobald ich angekommen bin.

Ti telefonerò (non) appena sarò arrivato.

21) Ich hörte ihm zu, bis er fertig war.

L'ascoltai finché ebbe finito.

(L'ho ascoltato finché aveva finito.)

22) Bevor du in die Schule gehst, frühstücken wir.

Prima che tu vada a scuola, facciamo colazione.

23) Ich werde dir helfen, vorausgesetzt, dass du mich nie mehr anlügst.

Ti aiuterò ammesso che / supposto che tu non mi menta – mentisca mai più.

24) Wir gehen ins Kino, je nachdem, ob du Lust hast oder nicht.

Andremos al cinema secondo che tu abbia voglia o no.

25) Die Geschäftsführerin hat die finanzielle Situation der Firma verschwiegen, aus Angst davor, dass der Eigentümer sie entlassen würde.

La gerente ha taciuto la situazione finanziaria della ditta per paura che il proprietario la licenziasse.

 

 

15) Le Preposizioni

Die Präpositionen (Die Verhältniswörter)

 

A) Setze die richtige Präposition ein !

 

01) Sono andato IN banca.

02) Ti aspetto ALL' entrata DELLA chiesa.

03) Questi danni furono verificati DA mio padre.

04) Erano IN quattro.

05) L'hai fatto DI tua volontà ?

06) Conosco questa donna DI vista.

07) Ho fatto un abbonamento A queste riviste.

08) Abiti IN terzo piano ?

09) Lo dici SUL serio ?

10) Hai difficoltà SUL lavoro ?

11) Hai nostalgia DI me ?

12) Dopo il fallimento lui deve cominciare DA zero.

13) Siamo ritornati tre giorni FA.

14) DAI tuoi fatti ho capito che tu eri stato disperato.

15) Il cellulare mi è caduto DI mano.

 

 

B) Übersetze und benutze die richtige Präposition !

 

01) Ich habe das Projekt nach deinen Wünschen gestaltet.

Ho configurato il progetto secondo i tuoi desideri.

02) Wegen des schlechten Wetters können wir nicht spazieren gehen.

A causa del tempo brutto, non possiamo andare a passeggio.

03) Unser Haus steht neben der Kirche.

La nostra casa è accanto alla chiesa.

04) Im Unterschied zu Portugiesisch ist Französisch eine einfache Sprache.

A differenza del portoghese il francese è una lingua semplice.

05) Er ist bereit, das zu tun.

Lui è disposto a farlo.

06) Aufgrund dieser schwierigen Situation konnten wir nicht anders handeln.

Stante questa situazione difficile non abbiamo potuto agire altrimenti.

07) Wir gingen durch die Stadt.

Andammo attraverso la città.

08) Anstelle einer Wohnung hat er ein Haus gekauft.

Invece di un appartamento lui comprò una casa.

09) Was dieses Problem angeht, kann ich dir helfen, es zu lösen.

Riguardante questo problema sono capace di aiutarti a risolverlo.

10) Es regnet in Strömen.

Piove a catinelle.

11) Das Internet muss allen zugänglich sein.

L'internet dev'essere accessibile a tutti.

12) Rauchen ist schädlich für die Gesundheit.

Il fumare è nocivo alla salute.

13) Die Zusammenarbeit mit Ihnen ist sehr angenehm.

La collaborazione con Lui / Voi è molto piacevole.

14) Er kam gegen 22h.

Lui venne verso le 10 della notte.

15) Ich habe ihn auf der Straße getroffen.

L'ho incontrato in / nella strada.